Глава 6 (Часть 1)

Дрожащей рукой она коснулась левой щеки, ощутив влагу. Опустив руку, она увидела на пальцах капельки крови. Лю снова вскрикнула, выругавшись «Мерзавка! Непристойная дрянь!», и тут же резко прикрикнула на стоявшую рядом Матушку Шэнь:

— Чего застыла?

Не видишь моё лицо?

Быстро позови Лекаря Циня в резиденцию!

— Да, да, Госпожа, — Матушка Шэнь мысленно выругала себя за то, что остолбенела. Госпоже испортили лицо, а она стоит тут, не зная, что делать. Если она ещё пару раз проявит такую несообразительность, Госпожа может и разозлиться не на шутку, отправив её обратно в родную деревню проедать старые запасы.

Бормоча про себя, Матушка Шэнь поклонилась и быстро вышла, чтобы отправиться за Лекарем Цинем.

Этот Лекарь Цинь за последние годы весьма успешно сотрудничал с Госпожой. Когда одной стороне что-то требовалось, другая сторона брала деньги и делала дело. В общем, обе стороны были в выигрыше, и с ним было легко иметь дело.

Лечебные рецепты, которые Лекарь Цинь выписывал Госпоже, всегда были первоклассными.

Наверное, и на этот раз царапина, оставленная этой недальновидной Наложницей Мэй, не оставит шрама.

Размышляя об этом, Матушка Шэнь поспешила к резиденции Цинь.

Тем временем Лю вернулась в свой Двор Цай Сюань. Лицо саднило. Она вызвала лекаря из резиденции, который наложил временную повязку, а затем стала ждать прихода Цинь Фана.

Отец этого Цинь Фана был Главой Императорского Медицинского Управления, а старший брат — Левым Судьёй. Оба были людьми чрезвычайно серьёзными и честными.

Только вот сам Цинь Фан был несколько ненадёжен. Хоть он и обладал определёнными способностями, доверять ему службу в Императорском Медицинском Управлении было рискованно. К тому же его отец, известный своей верностью и строгостью, был упрямым стариком.

Такой человек ни за что не позволил бы своему младшему сыну-недоучке служить при дворе. Ведь помогать императорской семье — дело опасное, одна ошибка могла стоить головы.

Глава Управления ни за что не допустил бы такой ошибки на старости лет.

Однако его старший сын был таким же серьёзным и усердным, как и он сам. Он хорошо изучил медицину и благодаря собственным способностям получил должность Левого Судьи. Старик, конечно, был рад и относился к старшему сыну с гораздо большей теплотой.

Это так злило младшего сына, Цинь Фана, что он за спиной не раз обзывал отца старым упрямцем.

Он считал, что его медицинские навыки ничуть не хуже, но старик наотрез отказывался пускать его в Императорское Медицинское Управление. Теперь, когда старший брат добился успеха при дворе, это ещё больше подчёркивало его собственную незначительность.

Но Цинь Фан тоже был упрям. Раз старик перекрыл ему путь в Императорское Управление, он нашёл свой собственный. Все эти годы он вращался в кругах знати, помогая знатным дамам и девицам избавляться от мелких недугов, и теперь тоже был человеком с положением.

Вот и Лю полностью полагалась на медицинские таланты Цинь Фана. За годы их сотрудничества они неплохо сработались и, можно сказать, были в сговоре.

Узнав от Матушки Шэнь, что Лю испортили лицо, Цинь Фан поспешно последовал за ней в Резиденцию Умиротворителя Государства, Герцога.

Прибыв в резиденцию на повозке со звенящими колокольчиками, Цинь Фан направился в Двор Цай Сюань.

Едва он вошёл, как служанки Бин Сюэ и Ло Шан уже раздвинули жемчужную занавеску во внутреннем дворе. Кровать Лю была скрыта за лёгким марлевым пологом, и только тогда Цинь Фану позволили войти во внутренние покои.

Однако рана Лю была на лице. Когда полог был опущен, служанки переглянулись.

Разве так можно осматривать?

Лю тоже усмехнулась, но лицо слегка защипало, и улыбка получилась немного скованной.

Она приказала служанкам поднять полог, чтобы Цинь Фан мог осмотреть рану.

Поскольку ранее рану уже обработала женщина-лекарь из резиденции, Цинь Фан кивнул и сказал:

— Обработали вовремя и правильно. Я выпишу ещё лекарство, и через некоторое время всё заживёт. Госпоже не стоит беспокоиться.

Получив заверения Цинь Фана, Лю улыбнулась гораздо слаще, но в сочетании с раной на левой щеке улыбка выглядела немного жутко.

Цинь Фан нахмурился:

— У Госпожи рана на лице. В этот период лучше поменьше проявлять эмоции.

Лю кивнула, ничего не сказав, но в глубине её глаз мелькнула тень глубокой обиды и злости.

Цинь Фан дал Лю ещё несколько указаний, а затем начал неторопливо собирать свой медицинский ящик.

Лю, как хозяйке внутренних покоев, было неудобно провожать гостя. Она приказала служанкам поднять занавеску и проводить его.

В этот момент Ло Шан отсутствовала, Матушка Шэнь как раз ушла на кухню за приготовленным для Лю укрепляющим супом из чёрной курицы. В комнате оставалась только Бин Сюэ.

Поэтому Бин Сюэ пошла вперёд, поднимая занавеску, чтобы освободить путь Цинь Фану.

Бин Сюэ шла впереди, Цинь Фан — за ней.

Никто не заметил, как Цинь Фан, всё ещё находясь во внутренних покоях и видя, что никто не обращает внимания, крепко сжал правую руку Лю, лежавшую на круглом столе.

Лю была одновременно потрясена и разгневана. Она недоверчиво сверкнула глазами на Цинь Фана, в ответ получив его многозначительную улыбку.

В этот момент Бин Сюэ, заметив, что Цинь Фан медлит, обернулась посмотреть.

Лю, конечно, не посмела выдать своих чувств, но кто знает, как сильно она стиснула зубы, так что они чуть не заскрипели.

Что этот Цинь Фан себе позволяет? Как он посмел?

Лю просто не могла поверить в то, что он только что сделал.

Кто дал ему такую смелость?

Он что, жить не хочет? Как он, простой лекарь, посмел так непочтительно и вольно обойтись с ней, главной госпожой Клана Цзи из Чжаоцзюнь?

Лю подумала, не была ли она в последнее время слишком мягкой, раз даже такой человек осмелился так с ней поступить?

Неудивительно, что даже Наложница Мэй, будучи в таком положении, посмела поцарапать ей лицо.

Видимо, они решили, что она слаба?

Этот Цинь Фан… Если бы у него не было доказательств её прошлых дел, разве она простила бы его?

Лю с ненавистью сжала в руке чайник, ей очень хотелось разбить его, чтобы выплеснуть гнев, но, подняв его, она всё же опустила.

Терпение, терпение, нельзя быть такой вспыльчивой.

Сейчас со стороны она казалась влиятельной, но кто знал, как непрочно и тревожно она себя чувствовала на месте главной госпожи.

Оставим в стороне далёкое прошлое — та женщина уже мертва. Что касается недавних событий, то Наложнице Мэй и Наложнице Бай не повезло, с ними случилось такое несчастье. Ей даже не придётся ничего делать, Господин наверняка не оставит их в резиденции.

Ей нужно будет лишь немного подлить масла в огонь, и неважно, что у этих двоих есть сыновья.

Их всё равно можно будет продать.

Цзи Хэн больше всего дорожит столетней репутацией их Клана Цзи из Чжаоцзюнь, честью всего рода.

После такого постыдного происшествия с людьми из Клана Жун из Бэй Юн, хорошие деньки Наложницы Мэй и Наложницы Бай сочтены.

Она не беспокоилась об этих двоих, неспособных с ней бороться. Но в резиденции были не только эти две глупые женщины, не умеющие себя защитить. Была ещё та женщина, Наложница Вэй, родившая старшего сына от наложницы и Третью Госпожу. Когда Цюй Янь была жива, Господин тоже безмерно баловал эту женщину. Это была не просто благосклонность, а доверие и душевная близость, накопленные за долгие годы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение