Глава 13 (Часть 1)

— Мерзавка! Кто дал тебе такую смелость, посмела навредить Шестой Госпоже?

— Чтобы взять кого-то под контроль, самый верный способ — первым нанести удар. Видя, как Цзи Син Лю стремительно бежит в Двор Цай Сюань, явно подготовившись, Лю подумала, что открыто покровительствовать Цзи Лань Юэ на глазах у всех не получится. Поэтому она решила противостоять каждому ходу. Она бросила свирепый взгляд на стоявшую на коленях служанку. В её глазах и облике читалась властная аура человека, занимающего высокое положение, что безмолвно, но эффективно устрашало всех слуг, стоявших на коленях.

Цзи Син Лю слегка улыбнулась и, подхватив слова Лю, сказала:

— Да, под управлением Матушки слуги нашей Резиденции Умиротворителя Государства, Герцога, все знают правила и этикет. Совсем не как в других резиденциях, где есть такие злые и коварные слуги, обманывающие господ.

Ты, проклятая служанка, кому ты обязана, что осмелилась совершить такое злодеяние, подставить госпожу?

Цзи Син Лю продолжала улыбаться, украдкой наблюдая за реакцией присутствующих в зале.

Выслушав её слова, полные явной похвалы и скрытой критики, с намеренным подтекстом, лицо Лю стало мрачным и неопределённым. Наложница Вэй многозначительно улыбнулась, глядя на неё. Цзи Лань Жун спокойно и невозмутимо пила свой чай. Цзи Лань Юэ свирепо смотрела на неё. А Наложница Бай резко вздрогнула, словно не ожидала, что Цзи Син Лю сможет сказать такие слова, которые прямо ударят по лицу Лю.

Смысл слов Цзи Син Лю заключался в следующем: сначала она горячо похвалила Лю, сказав, что та прекрасно управляет резиденцией, благодаря чему в ней царит порядок и дисциплина. Затем она резко сменила тему и сказала, что в этой самой резиденции, несмотря на все правила, слуга осмелился средь бела дня замышлять зло против госпожи. Тем самым она намекнула, что Лю на самом деле плохо справляется с управлением.

В начале она упомянула о строгих правилах резиденции, ясно давая понять, что раз произошло такое серьёзное событие, необходимо найти виновного, замышлявшего зло против госпожи, чтобы восстановить порядок в семье.

Разве Лю не хочет покрывать своих дочерей?

Цзи Син Лю слегка улыбнулась. Она хотела посмотреть, как Лю сегодня будет покрывать своих драгоценных дочерей.

После слов Цзи Син Лю Лю ещё больше возненавидела упрямую служанку, стоявшую на коленях, и пнула эту мерзавку:

— Говори, из чьих ты покоев?

Эта упрямая служанка, Юань Хэ, изначально была служанкой третьего ранга из покоев Пятой Госпожи, Цзи Лань Юэ. Однажды ей случайно удалось спасти Четвёртую Госпожу, Цзи Лань Жун. Цзи Лань Жун увидела, что у этой служанки хорошие боевые навыки и она сообразительна. Поэтому она пообещала ей, что если та поможет ей в одном деле, она повысит её до служанки первого ранга в своих покоях. Более того, если Юань Хэ хорошо справится с поручением, то, когда Цзи Лань Жун выйдет замуж, Юань Хэ сможет стать её сопровождающей служанкой и уехать вместе с ней.

Для такой девушки, как Цзи Лань Жун, имеющей статус законной дочери Клана Цзи из Чжаоцзюнь, стать её сопровождающей служанкой было чем-то, о чём обычные люди даже мечтать не смели.

А уж для Юань Хэ, служанки третьего ранга, которая обычно только подметала двор и занималась всякой мелочью, и вовсе не было надежды, что такое счастье свалится ей на голову.

Поэтому лёгкое обещание Цзи Лань Жун мгновенно раздуло амбиции Юань Хэ.

В следующий раз, когда Цзи Лань Жун попросила её помочь в каких-то неблаговидных делах, Юань Хэ, конечно, согласилась без колебаний.

Она всё ещё мечтала о том, как в будущем станет сопровождающей служанкой Четвёртой Госпожи, а затем её муж возьмёт её в наложницы. Но дело, которое поручила ей Цзи Лань Жун, обернулось провалом.

Ладно, что Шестая Госпожа оказалась живучей и не умерла. Но как она, владеющая боевыми искусствами, позволила Шестой Госпоже, которая их не знала, выбраться из пруда, даже не намокнув?

Подумать только, какой позор! Она думала, что Шестая Госпожа, как и Четвёртая и Пятая Госпожи, не владеет боевыми искусствами. А поскольку в резиденции не следовало без крайней необходимости показывать свои навыки, она проявила беспечность и просто попыталась оттолкнуть Шестую Госпожу.

Что тут скажешь?

Хотя у Шестой Госпожи не было навыков боевых искусств, её тело было на удивление крепким, не таким хрупким, как у обычных женщин. Воспользовавшись её невнимательностью, она даже применила подлый приём, временно подавив её внутреннюю силу с помощью яда, так что её схватили набежавшие служанки.

Размышляя об этом, Юань Хэ смотрела на Цзи Син Лю всё более злобно и неуважительно. Её упрямый подбородок слегка приподнялся, безмолвно выражая протест против жестокости Цзи Син Лю.

— Мерзавка, будешь говорить или нет?

— Лю только что пнула Юань Хэ. Видя, что эта мерзавка игнорирует её слова и ещё и строит ей гримасы, она пришла в ярость. С треском Лю, забыв о своём статусе, влепила пощёчину этой невежественной Юань Хэ:

— Мерзавка! Ты ещё и строишь мне гримасы?

Говори, кто тебя подослал?

Юань Хэ наконец почувствовала боль. Она отвела взгляд от Цзи Син Лю и с отвращением посмотрела на Лю:

— Госпожа действительно хочет знать?

Матушка Шэнь только что доложила, что эта мерзавка — служанка третьего ранга из покоев Пятой Госпожи.

Она знала, что у Пятой Госпожи не хватит жестокости на такое злодеяние против Цзи Син Лю, но знание и вера не могли изменить фактов. При наличии неопровержимых доказательств Пятая Госпожа была ложно обвинена в том, что она настоящий виновник.

Только что она потеряла контроль и в гневе наговорила этой мерзавке всяких глупостей.

Подумав об этом, Лю успокоилась и продолжила свою мысль:

— Бесстыдная мерзавка, смеешь пререкаться с главной госпожой!

Матушка Шэнь, примени семейные законы, ударь эту мерзавку по губам, чтобы она знала, как быть остроязычной.

— Слушаюсь, Госпожа, — Матушка Шэнь, которая до этого стояла в стороне, услышав слова Лю, тут же бросилась вперёд, чтобы проучить эту служанку, которая мешала Госпоже и собиралась подставить Пятую Госпожу.

Хлоп-хлоп-хлоп! Удары Матушки Шэнь были сильными и быстрыми. Лицо Юань Хэ тут же распухло и покраснело.

Наложница Вэй, наблюдавшая за происходящим, словно ей было всё равно, вдруг заговорила:

— Этот подлый раб пытался навредить законной госпоже нашего Клана Цзи из Чжаоцзюнь. Госпожа, вы бьёте её, не разобравшись? Вы хотите заставить её замолчать, чтобы всё уладить?

Вэй Ши, опять эта мерзавка.

Она просто не может видеть её спокойной ни минуты, постоянно затевает ссоры.

Лю гневно посмотрела на Наложницу Вэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение