Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

И тот наследный принц, который чуть не получил удар от гнева.

Пуян Хань покинул Столицу. Поскольку это был тайный инспекционный тур и возможность отточить боевые искусства, он, естественно, не собирался брать с собой толпу слуг и евнухов, устраивая длинную процессию, чтобы привлечь внимание. Он хотел отправиться один, но Пуян Гуан, опасаясь за его безопасность, всё же навязал ему одного охранника.

Этого охранника звали Ло Фэн, он был императорским гвардейцем и обладал высоким мастерством в боевых искусствах.

Императорские гвардейцы имели особый статус: им не нужно было кланяться высокопоставленным чиновникам, они не подчинялись ограничениям по рангу, а низшие по рангу должны были обращаться к ним «господин». Поэтому гвардейцы, так или иначе, обладали некоторой надменностью.

Хотя Ло Фэн не выказывал своего высокомерия открыто, его пренебрежение к Пуян Ханю было глубоко укоренившимся.

Для Ло Фэна все эти титулы Пуян Ханя, вроде «первый мастер императорской семьи» или «Бог Войны», были лишь лестью, вызванной его положением. Эти благородные принцы всегда нуждались в какой-то славе для приукрашивания. На самом деле, он считал, что даже если Пуян Хань и обладал некоторыми способностями, то против такого мастера, как он сам, он пал бы с одного удара.

Что касается того, как Пуян Хань с помощью одного меча опозорил чиновников на банкете по случаю помолвки, Ло Фэн тогда не присутствовал и воспринял это как шутку. В конце концов, для императорской семьи не было ничего странного в том, чтобы ради восхваления кого-то сочинять истории о том, что принц — это сошедшее с небес божество, способное летать и перемещаться под землёй.

Так, один, изначально немногословный, а другой, питающий презрение, не имея намерения сближаться, эти двое взрослых мужчин, ехавших на лошадях на юг, могли провести целый день, не произнеся и пяти слов. Любой другой сошёл бы с ума от такой напряжённой атмосферы, но они чувствовали себя вполне спокойно.

Целью Пуян Ханя был Город Фаньюань на юге.

В то время в Династии Фэн Юэ повсюду орудовали бандиты, и это было одно из самых хаотичных мест на юге. Вокруг располагались бандитские крепости, и даже горожане могли днём продавать ламповое масло, а ночью грабить ювелирные магазины. Закон здесь не имел никакой силы, а роль правительства была ничтожной.

Хотя Пуян Хань мог бы ни о чём не беспокоиться, просто объехав страну под видом наместника, как будто это была обычная экскурсия, но как принц, он обладал собственным достоинством. Раз уж он принял поручение, то должен был навести порядок. В конце концов, столкновения с бандитами не противоречили его изначальной цели — оттачиванию боевых искусств.

Спустя месяц они наконец прибыли в Город Фаньюань. Город был несколько беспорядочным, но очень оживлённым, здесь царило смешение хороших и плохих людей, было шумно и суетливо. Уличные торговцы продавали всевозможные товары, и даже некоторые запрещённые законом вещи открыто выставлялись на продажу, что говорило о полном беззаконии.

Пуян Хань не стал сразу же отправляться в ямэнь, чтобы объявить о своём прибытии; так он не смог бы увидеть то, что хотел.

Он просто нашёл гостиницу, устроился, оставил багаж, а затем отправился с Ло Фэном прогуляться по улицам.

В это время на юге наступала зима, люди носили тёплую одежду, и на обочинах было множество лотков с горячей едой. Различные ароматы смешивались в воздухе: некоторые острые, некоторые кисло-сладкие, некоторые лекарственные, а также какой-то неописуемый кровавый запах, образуя уникальный аромат.

Хотя Пуян Хань жил в роскоши во дворце, он не испытывал отвращения к этой грязи и беспорядку. Ло Фэн, напротив, слегка нахмурился от непривычки, но всё же добросовестно шёл рядом с Пуян Ханем, не произнося ни слова.

Постепенно они подошли к торговцу, продававшему суп из змеиного мяса. Доносящийся аромат заставил их остановиться.

Ло Фэн подумал, что Пуян Хань хочет отведать змеиного супа, но тот не сел на свободное место и, не обращая внимания на приветствие хозяина, направился прямо к клетке со змеями, разглядывая одну маленькую змейку внутри.

Змейка была длиной всего с человеческое предплечье, чуть толще палочек для еды. Ожидалось, что при варке из неё выйдет совсем немного мяса.

Однако эта змейка имела пёструю окраску и круглые, очень милые глаза. Возможно, поэтому хозяин держал её в клетке для демонстрации, надеясь привлечь покупателей.

Пуян Хань с интересом наблюдал за змейкой, и чем больше он смотрел, тем забавнее она ему казалась.

Во-первых, змейка ползала очень неуклюже, несколько раз чуть не падая с деревянной жердочки в клетке, цепляясь за неё, словно человек, отчаянно хватающийся за бревно перед падением в воду. Более того, в отличие от других змей в клетках, которые, как только Пуян Хань приближался, сворачивались в клубок, шипели и враждебно смотрели на него, эта маленькая цветочная змейка, увидев его, наоборот, ласково подползла ближе, глядя на него сквозь прутья клетки своими тёмными, круглыми глазами, словно о чём-то моля.

— Хозяин, — вдруг сказал Пуян Хань, указывая на змейку. — Я хочу эту змею.

Продавец, увидев, что он указывает на маленькую цветочную змейку, с удивлением сказал: — Господин, это же маленькая змейка! В ней почти нет мяса, вы правда хотите...

— Я хочу живую, — сказал Пуян Хань, словно одержимый, сам не понимая, почему он так настаивает.

— Я хочу забрать её.

Теперь даже Ло Фэн был озадачен, но у принцев и принцесс в Столице были всевозможные причуды, так что любить играть со змеями, казалось, не было чем-то слишком странным.

В любом случае, эту маленькую цветочную змейку нельзя было есть, поэтому хозяин без колебаний поднял всю маленькую змеиную клетку. Оценив одежду Пуян Ханя и Ло Фэна, он назвал цену.

— Пять лянов серебра.

Выражение лица Ло Фэна резко изменилось.

— Ты продаёшь миску супа за десять вэней, а эта змея стоит пять лянов?!

— Ну, тогда три ляна... — Испуганный Ло Фэном, продавец съёжился.

— Или один лян...

— Дай ему пять лянов, и пойдём, — сказал Пуян Хань. В его сердце ценность этой змеи намного превосходила несколько лянов серебра; не было нужды торговаться.

У него было предчувствие, что эта маленькая змейка, находясь рядом с ним, обязательно сделает его скучную жизнь немного богаче.

Ло Фэн холодно бросил деньги, но затем увидел, как Пуян Хань дерзко открыл змеиную клетку и прямо протянул руку, чтобы вынуть маленькую змейку. Прежде чем Ло Фэн успел его остановить, продавец в испуге закричал.

— Не трогайте руками, эта змея ядовита... — Прежде чем он договорил, маленькая змейка, вопреки своей прежней неуклюжести, ловко вскарабкалась на предплечье Пуян Ханя, затем по его руке заползла на плечо, и её маленькая головка потёрлась о его лицо, словно выражая благодарность.

Ло Фэн подумал, что змея собирается укусить Пуян Ханя, и в его руке мелькнул кинжал, готовый отрубить змеиную голову. Но Пуян Хань вытянул руку, преградив путь кинжалу.

— Ничего, она не причинит мне вреда, — сказал он. К тому же, с его мастерством, этой змейке было бы трудно ранить его.

Пуян Хань повернул голову, посмотрел на маленькую головку, находящуюся совсем рядом, и его вытянутая рука потянулась к змейке.

И змейка, на удивление, послушно подставила мордочку, чтобы он её погладил, и даже специально взглянула на Ло Фэна, словно демонстрируя свою победу.

— Хм! — Видя дерзкий вид змейки, Ло Фэн почему-то разозлился и прямо схватил Пуян Ханя за плечо.

А змейка отреагировала очень быстро: втянув голову, она юркнула в рукав Пуян Ханя. Увидев, что Ло Фэн схватил пустоту, змейка снова высунула голову и помахала язычком в сторону Ло Фэна, словно дразнясь.

— Это... — Ло Фэн, словно получив пощёчину, впервые почувствовал, что все его боевые искусства бесполезны, и был крайне озадачен.

Пуян Хань, наблюдая за этим взаимодействием человека и змеи, чуть не рассмеялся.

Стоит отметить, что обычно он был очень суров, и те, кто послабее, избегали его. Кто вообще видел его улыбку?

— Ладно. Эту змейку отныне будем звать... Маленькая Цветочная Змейка! Маленькая Цветочная Змейка теперь наш спутник, Ло Фэн, ты больше не должен трогать её.

В тот момент, когда Пуян Хань произносил эти слова, прямо перед ним кто-то выхватил те пять лянов серебра, которые только что получил продавец супа из змеиного мяса. А продавец, схватив нож, бросился в погоню, и его кровожадный вид показывал, что это не первый раз, когда он преследует кого-то.

Пуян Хань не стал помогать. Его взгляд лишь стал глубже, и, посмотрев на Маленькую Цветочную Змейку у себя на руке, он многозначительно сказал: — Похоже, наша жизнь в Городе Фаньюань в будущем будет очень увлекательной...

Пуян Хань принёс Маленькую Цветовую Змейку обратно в гостиницу. Он любил тишину и не выносил шума, поэтому попросил хозяина гостиницы принести ужин в комнату, добавив тарелку сырого мяса, чтобы покормить змею.

Он позволил Маленькой Цветочной Змейке заползти на стол и положил кусок сырого мяса перед ней. Неожиданно Маленькая Цветочная Змейка отпрянула и посмотрела на него. Ему показалось, что в её взгляде он увидел отвращение.

Значит, сырое не ест?

Пуян Хань отнёсся к своей мысли с сомнением, взял палочками кусок варёной говядины и тоже положил перед Маленькой Цветочной Змейкой. На этот раз змейка не выразила отвращения, но лишь полу опустила голову, выглядя беспомощной, словно говоря ему: "Почему ты не понимаешь, что я люблю есть?"

Тогда Маленькая Цветочная Змейка действовала сама. Она медленно подползла к фруктовой вазе и откусила кусочек груши, лежащей в ней.

Груша поздней осени была немного твёрдой и обладала сильным ароматом. Мало того, что змейка откусила её с хрустом, она ещё и начала жевать большими кусками, как человек, надувая щёки, что сильно отличалось от обычного поведения змей, которые глотают пищу целиком.

Пуян Хань был ошеломлён и не мог сдержаться, воскликнув: — Маленькая Цветочная Змейка, ты просто провидица! Неужели ты понимаешь, что я говорю?

Маленькая Цветочная Змейка взглянула на него и, к его удивлению, кивнула, отчего глаза Пуян Ханя чуть не вылезли из орбит.

Должно быть, мне показалось?

Пуян Хань убеждал себя в этом, но всё же не удержался и спросил Маленькую Цветовую Змейку: — Что ещё ты любишь есть, кроме груш?

Услышав его вопрос, Маленькая Цветочная Змейка поспешно проглотила грушу изо рта, затем подползла к тарелке с холодными закусками и откусила кусочек.

Выражение лица Пуян Ханя стало немного серьёзным, но он всё ещё отчаянно убеждал себя, что это может быть совпадением. Поэтому он продолжил спрашивать: — Значит, ты любишь фрукты и овощи, а не мясо?

Ответ Маленькой Цветочной Змейки был очень прямым: она подползла к куску говядины, который он только что положил на стол, и, махнув тонким хвостом, отбросила его на пол, полностью выразив своё презрение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение