Глава 13. Дворцовый банкет (часть 3)

В огромном Императорском саду тут же разлились чудесные мелодии, смешиваясь с ароматом вина.

Наследный принц Бэймин Цзюэ не стал отказываться, отпил глоток вина, огляделся и предложил: — Сегодня редкий случай, когда собрались талантливые люди и красавицы. Не стесняйтесь, веселитесь от души. Надеюсь, те, у кого есть таланты, не будут слишком скромничать и покажут их всем.

— Ваше Высочество Наследный принц прав. Пусть все, у кого есть таланты, покажут их. Лучше радоваться вместе, чем в одиночку. Давайте выпьем за Ваше Высочество Наследного принца, — весело поддержал один из мужчин.

Атмосфера тут же стала еще оживленнее. Все подняли чаши и выпили до дна.

Надо сказать, красавицы действительно не подвели. Как только прозвучали слова, присутствующие красавицы загорелись желанием показать свои таланты.

Но все же они немного стеснялись и не решались выйти на сцену первыми.

— Не стесняйтесь, позвольте мне начать, — сказала Лю Цинсюань. Она всегда стремилась быть лучшей, и, конечно, сейчас ей нужно было показать себя с лучшей стороны, тем более что предложивший это был ее возлюбленный.

Посмотрите на ее глаза: сегодня она специально нанесла нежно-фиолетовые тени, отчего они казались еще глубже, словно таинственная орхидея. Мягкие волосы: половина собрана в облачный пучок, а другая половина распущена, прикрывая белоснежную кожу шеи. Длинное платье цвета гусиного желтка, ниспадающее до пола, украшено серебряными звездочками цветов, которые с каждым ее небрежным движением покачивались, словно во сне, заставляя людей невольно поддаваться их очарованию, проникающему в самые глубины сердца.

Она очаровательно улыбалась, держа в руках пипу, и каждый ее шаг был невероятно соблазнительным.

Она тщательно подготовилась к сегодняшнему банкету. Она не только усердно тренировалась играть на пипе, но и досконально изучила мужскую психологию.

Она должна была появиться ярко и привлечь внимание всех мужчин.

В душе она ликовала от небольшого волнения, вызванного ее появлением.

Лю Цинсюань, виляя бедрами, подошла к центральной сцене и с полной уверенностью начала свое выступление.

Звуки пипы унесли слушателей в тихую, таинственную ночь.

Они вызывали образы шелестящего бамбука, слоев лунного света и повсюду разлитого холодного аромата.

Иногда возникали ассоциации с легкой шелковой вуалью, танцовщицей, скользящей по сцене, изящно двигающейся, с легким поясом, развевающимся в такт движениям, с лунным светом, подобным воде, и смутным лицом, с пиписткой, чьи нежные руки обнимают весну, тонко перебирая струны, с одиноким фениксом, летящим сквозь тысячи опасностей, с пухом, парящим в синем небе. Звуки циня были чистыми, как весенняя река, и прозрачными, как хризантемы поздней осени.

В конце раздалось тихое стрекотание кузнечиков, изящный, спокойный сон, легкий аромат чая, журчание тонкого ручейка.

Когда мелодия закончилась, раздались аплодисменты и возгласы одобрения, сливаясь в единый поток. Завистливые взгляды буквально пронзали Лю Цинсюань, словно делая из нее сотовый уголь.

Лю Цинсюань продолжала легко улыбаться. В глубине души она была невероятно взволнована. Хотя она много раз представляла себе эту сцену, сейчас она все равно не могла сдержать возбуждения.

Как только Лю Цинсюань сошла со сцены, ее подруга Шангуань Юйвэй вышла с гуцинем в руках.

Обе были дочерьми канцлера и обе были известными красавицами. В такой ситуации, конечно, никто не собирался уступать, иначе это было бы позором не только для них самих, но и для их семей.

Она нежно погладила корпус циня, подошла к краю сцены, села, положила цинь ровно, глубоко вздохнула и начала плавно перебирать струны нефритовыми пальцами.

В сопровождении гуциня медленно полилась мелодия, изящная и немного печальная.

Зеленое газовое платье, белый веер из перьев, жемчужные занавеси открыты, полная луна сияет.

Красный огонь проникает в жемчужные занавеси, бескрайняя пустыня, словно туман, не туман, словно дым, не дым, мысли в тихую ночь, которые не рассеять.

Шелест ветра, дрожание свечи, когда тоска сильна, сердце становится спокойнее…

Глубоко вдохнув, она медленно расслабилась, но нисколько не потеряла того чувства, того настроения.

Продолжила финальное исполнение.

До самого последнего звука она была полностью сосредоточена, телом и душой погрузившись в мелодию.

Тихо сказала: — Юйвэй показала свое неумение.

— Хорошо, отлично! Мелодия прекрасна, а голос еще прекраснее! — Восторженные возгласы не умолкали, и мужчины не успевали переводить взгляд.

— Хм! — Лю Цинсюань, только что ликовавшая, сверкнула глазами, полными обиды. Ее триумф так быстро был наполовину перехвачен Шангуань Юйвэй. Она всегда любила с ней соперничать.

Когда она станет Наследной принцессой, она им покажет! Сегодняшнее она временно запомнила.

— Всем здравствуйте, я Ваньвань из Южной Империи. Для меня большая честь участвовать в этом великолепном банкете вашей страны.

Ваньвань ничего особенного не подготовила, поэтому исполнит танец экспромтом. Если станцую не очень хорошо, прошу простить, — сказала девушка.

На фиолетовом платье без бретелек легкая фиолетовая вуаль, открывающая плечи. На светло-фиолетовом шелке вышита яркая сиреневая звезда, а на груди — светло-фиолетовая бабочка, что придает ей еще больше очарования. Кожа, словно снежный нефрит, была белой, как только что очищенное яйцо.

Ее каштановые волосы были изящно заплетены в десятки маленьких косичек, ниспадающих на плечи. На голове небрежно красовался венок из семицветных цветов. Ее глубокие глаза, сверкающие, как черный хрусталь, излучали легкую хитрость, а длинные опущенные ресницы придавали ей некую игривость. Каждое ее движение было полно очарования.

Все смотрели, завороженные, как вдруг она взмахнула широкими рукавами, и из них, словно из воздуха, посыпались лепестки сакуры, медленно опускаясь, покачиваясь, лепесток за лепестком, унося с собой легкий аромат.

Она была словно цветочная фея, рассыпающая цветы по миру…

Если игра двух барышень из резиденции канцлера была захватывающей, то танец этой девушки с экзотической внешностью заставил мужчин потерять голову.

Принцесса Южной Империи уже покинула сцену, но большинство присутствующих мужчин все еще вспоминали ее очаровательный взгляд, гибкую талию и сексуальные движения.

— Госпожа, сегодня здесь все — сильные соперники, — тихо сказала Сяо Юэ позади Цинцин, полная беспокойства.

— Угу, действительно, глаза разбегаются. Выступают все хорошо, — Лю Цинцин совсем не поняла смысла слов Сяо Юэ и равнодушно похвалила.

Эх!

Их госпожа даже не знала, помнит ли она мелодию для циня, как же ей тягаться с этими мастерами?

Даже прежняя Лю Цинцин не факт, что смогла бы полностью победить.

Возможно, выступавшие до этого были слишком хороши, поэтому те, кто выступал после, не имели никакого преимущества. Аплодисменты уже не были такими бурными, и к последующим выступлениям все относились равнодушно, просто смотрели кое-как.

— Я помню, в прошлом году на конкурсе талантов победила вторая барышня из семьи Лю. Почему она в этом году не выходит на сцену? — вдруг сказал один из гостей.

— Да, точно, чуть не забыл. Почему вторая барышня из семьи Лю сегодня не вышла на сцену? Неужели ее нет? — поддержал другой мужчина.

Лю Цинцин, услышав это, слегка нахмурила брови. Похоже, что и в древности, и в современности всегда найдутся любители посплетничать. Видимо, сегодня ей не удастся спокойно отсидеться.

Раз уж об этом заговорили, хочет она или нет, ей придется выйти на сцену.

Она взяла из рук Сяо Юэ свой гуцинь, переделанный в гучжэн. Поскольку она с детства училась играть на гучжэне, она была готова. Играть на чем-то другом она не умела, но на гучжэне она была мастером.

Лю Цинцин, держа гучжэн, медленно вышла на сцену. Она подошла к краю сцены, огляделась, затем грациозно поклонилась, присела и села.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Дворцовый банкет (часть 3)

Настройки


Сообщение