Глава 8, ч.1. Популярность стучится в дверь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующее утро Ха Джэ-Ган проверил сумму, поступившую на его банковский счет, и с облегчением выдохнул. Было переведено чуть более 2 100 000 вон в виде гонораров.

«Слава богу!..»

Это была согласованная сумма, обещанная ему за публикацию двух томов его романа. Прошлой ночью ему пришла в голову мысль, что его обманули, но, увидев деньги на своем банковском счете, Ха Джэ-Ган успокоился. Кроме того, он уже довольно давно испытывал отчаяние из-за своих финансовых трудностей.

«На этот раз боги мне помогли».

Сегодня был день рождения его отца. Он собирался прийти с пустыми руками, но благодаря гонорарам смог приготовить для него подарок.

— Рика. Извини, мне придется оставить тебя сегодня дома одну. Мои родители ненавидят домашних животных, поэтому я не могу взять тебя с собой. Однако я постараюсь вернуться домой пораньше.

— Мяу.

Рика тихо мяукнула, прежде чем запрыгнуть на его кровать и устроиться на подушке. Ха Джэ-Ган быстро принял душ, переоделся и вышел из дома. Его родители жили в Сувоне, и дорога туда на метро заняла бы около часа.

«Лучше всего дать ему деньги».

Ха Джэ-Ган размышлял, стоит ли ему покупать подарок, но в конце концов решил подарить отцу конверт с деньгами, а не материальный подарок. В конце концов, он боялся, что отцу не понравится его подарок. Ха Джэ-Ган никогда не слышал от отца ничего хорошего о себе, но его мать и сестра были другими. К сожалению, отец всегда был холоден к нему.

Он приготовил конверт с тремястами тысячами вон наличными по прибытии на станцию Сувон. Затем зашел в пекарню и купил свежеиспеченный кремовый торт. Его отец, вероятно, не стал бы его есть, но он купил его для своей матери и сестры, которые любили сладости.

Динь-дон!

Ха Джэ-Ган позвонил в дверь родительского дома. С противоположной стороны двери послышался шаркающий звук тапочек, и вскоре дверь открылась.

— О? Почему ты так рано?

Ха Джэ-Ин в шоке спросила, глядя на настенные часы. Маленькая стрелка часов указывала на двойку. Ха Джэ-Ган улыбнулся, снимая обувь.

— Что ты делала?

— Отдыхала, конечно. Давно у меня не было выходного.

Когда Ха Джэ-Ган увидел состояние кухни, он сразу понял, что Ха Джэ-Ин лжет. На плите кипела кастрюля с тушеными ребрышками, а на обеденном столе лежали ингредиенты для приготовления чапчхэ. Было очевидно, что она начала готовить пир рано утром.

— Ты уже обедал? Подожди, ты никак не мог поесть до прихода сюда. Иди, садись.

— Где мама?

— Она пошла в поход с папой. Они скоро вернутся. Ты должен сначала поесть.

— Хорошо.

Ха Джэ-Ган отодвинул стул и сел за обеденный стол. Ха Джэ-Ин приготовила омлетный рулет, ветчину, соленый кальмар и кимчи. Она также принесла с собой огромную миску риса и поставила их на стол. Вскоре перед Ха Джэ-Ганом был накрыт вкусный стол, и все блюда были его любимыми.

— Спасибо за еду.

— Приятного аппетита! Дай знать, если захочешь добавки.

Ее блюда были по-прежнему такими же вкусными, как всегда. Ха Джэ-Ган никогда не мог найти таких глубоких вкусов где-либо еще. Ха Джэ-Ган не шутил, когда несколько раз говорил ей, что ей следует открыть свой собственный ресторан. Она просто настолько хорошо готовила.

— Как тебе?

— Конечно, вкусно. Зачем ты вообще спрашиваешь? — ответил Ха Джэ-Ган, жуя еду.

— Ты должен хорошо питаться, даже когда живешь один.

— Я знаю…

— Было бы здорово, если бы ты мог вернуться сюда и остаться…

— Ты знаешь, что отец меня ненавидит.

— Я знаю. Вот почему я больше ничего не говорю, глупый.

— Нуна.

— Хм?

Ха Джэ-Ган временно отложил ложку и проглотил еду, прежде чем продолжить.

— Думаю, скоро у меня все наладится.

— Правда? Что-то хорошее случилось?

Ха Джэ-Ган опустил взгляд и усмехнулся. Ха Джэ-Ин похлопала Ха Джэ-Гана по бедрам, призывая его не томить.

— Не томи меня; расскажи.

— Главный редактор похвалил мой роман и сказал, что он интересный.

— Правда? Тот строгий главный редактор, о котором ты мне тогда по телефону рассказывал?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8, ч.1. Популярность стучится в дверь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение