Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующее утро Ха Джэ-Ган проверил сумму, поступившую на его банковский счет, и с облегчением выдохнул. Было переведено чуть более 2 100 000 вон в виде гонораров.
«Слава богу!..»
Это была согласованная сумма, обещанная ему за публикацию двух томов его романа. Прошлой ночью ему пришла в голову мысль, что его обманули, но, увидев деньги на своем банковском счете, Ха Джэ-Ган успокоился. Кроме того, он уже довольно давно испытывал отчаяние из-за своих финансовых трудностей.
«На этот раз боги мне помогли».
Сегодня был день рождения его отца. Он собирался прийти с пустыми руками, но благодаря гонорарам смог приготовить для него подарок.
— Рика. Извини, мне придется оставить тебя сегодня дома одну. Мои родители ненавидят домашних животных, поэтому я не могу взять тебя с собой. Однако я постараюсь вернуться домой пораньше.
— Мяу.
Рика тихо мяукнула, прежде чем запрыгнуть на его кровать и устроиться на подушке. Ха Джэ-Ган быстро принял душ, переоделся и вышел из дома. Его родители жили в Сувоне, и дорога туда на метро заняла бы около часа.
«Лучше всего дать ему деньги».
Ха Джэ-Ган размышлял, стоит ли ему покупать подарок, но в конце концов решил подарить отцу конверт с деньгами, а не материальный подарок. В конце концов, он боялся, что отцу не понравится его подарок. Ха Джэ-Ган никогда не слышал от отца ничего хорошего о себе, но его мать и сестра были другими. К сожалению, отец всегда был холоден к нему.
Он приготовил конверт с тремястами тысячами вон наличными по прибытии на станцию Сувон. Затем зашел в пекарню и купил свежеиспеченный кремовый торт. Его отец, вероятно, не стал бы его есть, но он купил его для своей матери и сестры, которые любили сладости.
Динь-дон!
Ха Джэ-Ган позвонил в дверь родительского дома. С противоположной стороны двери послышался шаркающий звук тапочек, и вскоре дверь открылась.
— О? Почему ты так рано?
Ха Джэ-Ин в шоке спросила, глядя на настенные часы. Маленькая стрелка часов указывала на двойку. Ха Джэ-Ган улыбнулся, снимая обувь.
— Что ты делала?
— Отдыхала, конечно. Давно у меня не было выходного.
Когда Ха Джэ-Ган увидел состояние кухни, он сразу понял, что Ха Джэ-Ин лжет. На плите кипела кастрюля с тушеными ребрышками, а на обеденном столе лежали ингредиенты для приготовления чапчхэ. Было очевидно, что она начала готовить пир рано утром.
— Ты уже обедал? Подожди, ты никак не мог поесть до прихода сюда. Иди, садись.
— Где мама?
— Она пошла в поход с папой. Они скоро вернутся. Ты должен сначала поесть.
— Хорошо.
Ха Джэ-Ган отодвинул стул и сел за обеденный стол. Ха Джэ-Ин приготовила омлетный рулет, ветчину, соленый кальмар и кимчи. Она также принесла с собой огромную миску риса и поставила их на стол. Вскоре перед Ха Джэ-Ганом был накрыт вкусный стол, и все блюда были его любимыми.
— Спасибо за еду.
— Приятного аппетита! Дай знать, если захочешь добавки.
Ее блюда были по-прежнему такими же вкусными, как всегда. Ха Джэ-Ган никогда не мог найти таких глубоких вкусов где-либо еще. Ха Джэ-Ган не шутил, когда несколько раз говорил ей, что ей следует открыть свой собственный ресторан. Она просто настолько хорошо готовила.
— Как тебе?
— Конечно, вкусно. Зачем ты вообще спрашиваешь? — ответил Ха Джэ-Ган, жуя еду.
— Ты должен хорошо питаться, даже когда живешь один.
— Я знаю…
— Было бы здорово, если бы ты мог вернуться сюда и остаться…
— Ты знаешь, что отец меня ненавидит.
— Я знаю. Вот почему я больше ничего не говорю, глупый.
— Нуна.
— Хм?
Ха Джэ-Ган временно отложил ложку и проглотил еду, прежде чем продолжить.
— Думаю, скоро у меня все наладится.
— Правда? Что-то хорошее случилось?
Ха Джэ-Ган опустил взгляд и усмехнулся. Ха Джэ-Ин похлопала Ха Джэ-Гана по бедрам, призывая его не томить.
— Не томи меня; расскажи.
— Главный редактор похвалил мой роман и сказал, что он интересный.
— Правда? Тот строгий главный редактор, о котором ты мне тогда по телефону рассказывал?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|