Глава 4

Нин Тао чувствовал, что ему невероятно повезло.

Он не только "притягивал" деньги.

Но и трупы.

Планировался всего лишь побег из дома, чтобы развлечься. Он думал, что никто и не заметит.

Вечером можно было тихонько пробраться обратно.

Но, как оказалось, заметили. Мертвецы.

Нин Тао и Да Ню остались в горах охранять тело, а Эр Гоу отправили вниз, чтобы сообщить старосте деревни. Староста должен был найти людей, чтобы сообщить отцу Нин Тао, а заодно и в управу заявить о происшествии.

Вся эта суматоха затянулась.

Время перевалило за час *ю* (17:00-19:00).

У Нин Тао от голода урчало в животе.

Да Ню, смелый и внимательный, заметил на дереве несколько грибов "обезьянья голова", забрался наверх и сорвал их. Он сказал, что подарит их Нин Тао, чтобы завтра приготовить вместе с воробьями и восстановить силы.

Нин Тао с отеческой любовью похлопал Да Ню по макушке: — Невежество — тоже счастье!

Чёрт, в его-то положении, разве ему удастся поесть воробьиного мяса?

Хорошо, если отец не зажарит его самого, как воробья…

Нин Шаоюань в это время вёл урок. Услышав, что его второй сын обнаружил труп,

он испытал шок.

Сначала он подумал, что в дом забрались воры, а потом один из них упал и разбился.

Он беспокоился, что ребёнок мог сильно испугаться, и уже начал размышлять о том, не слишком ли строги его методы воспитания. Но, когда посыльный рассказал подробности, Нин Шаоюань почувствовал, как у него запульсировало в висках.

Ему ещё не было тридцати, а он всерьёз заподозрил у себя избыток Ян.

Прибыв на место, он увидел своего второго сына, перепачканного с головы до ног, и ещё больше разозлился.

Но поскольку рядом находились глава уезда и стражники, он не мог отругать сына прямо сейчас.

Поэтому, пока все выкапывали тело, он, схватив Нин Тао за ухо, прошептал: — Ну ты даёшь! Даже высокая стена нашего дома тебя не остановила!

Стена их двора была около шести *чи* (около двух метров) в высоту.

Восьмилетний ребёнок не смог бы перелезть через неё, но Эр Гоу и Да Ню послушно стояли рядом. Эр Гоу украдкой поглядывал на Нин Тао. Нин Шаоюань тут же холодно хмыкнул: — Вот как, значит, у тебя ещё и помощники есть.

Что ж, три дня домашнего ареста и размышлений о своём поведении.

Боюсь, что эти три дня он совсем не думал о своём поведении, а, скорее всего, каждый день сбегал из дома!

Если бы Нин Тао знал, о чём думает его отец, он бы точно описался от страха.

Он был совершенно невиновен.

Чтобы хоть как-то оправдаться, он слабо запротестовал: — Нет, я просто услышал, что сегодня… сегодня приезжает театральная труппа, поэтому… поэтому я…

— Обычно я очень послушный!

Хотя он и не был ребёнком в прямом смысле слова, но у него была детская душа.

К тому же, кто захочет сидеть взаперти в четырёх стенах? Ни интернета, ни телевизора, ни собеседника. Кому это понравится?

Если бы у него был роман на несколько миллионов слов, он, возможно, и смог бы усидеть на месте какое-то время.

Но его отец твердил: "Если Небо возлагает на человека великую миссию, оно сначала закаляет его дух, изнуряет его тело, морит его голодом, лишает его всего…"

И что в итоге? Еда — одни пампушки.

Питьё — одна вода!

Это хуже, чем в тюрьме, кто такое выдержит?

Тем более такой здоровый духом и телом, умный, сообразительный и жизнерадостный "ребёнок", как он.

— Не верите? Послушайте, как я вам расскажу…

Нин Тао, не обращая внимания на то, хочет ли его отец слушать его чтение, чтобы доказать, что он действительно послушный,

закрыл глаза и начал слово в слово читать наизусть.

На самом деле, Нин Тао было обидно.

К сожалению, Нин Шаоюань был упрям. К тому же, его второй сын, Эр Мао, вёл себя не так сдержанно, как старший, и был не таким сообразительным, как младший. Все его мысли были заняты едой, питьём и развлечениями.

Поэтому, когда случалось что-то плохое, кто, как не он, должен был нести за это ответственность?

За эти три дня Нин Тао зачитал книгу до дыр, он мог слово в слово пересказать её.

Сначала он говорил не очень громко, так, что его могли слышать только те, кто стоял рядом. Но чем дальше, тем больше он входил в роль, и его голос постепенно становился всё громче.

У восьмилетнего ребёнка голос ещё звонкий.

Звучное чтение наизусть производило сильное впечатление, от него сразу становилось легко и радостно на душе.

Эр Гоу легонько толкнул Да Ню локтем.

Чтобы тот посмотрел на отца Эр Мао.

Мрачное лицо Нин Шаоюаня заметно смягчилось. Он поглаживал свои усики и едва заметно кивал, похоже, он был вполне доволен успехами своего второго сына.

Тело вскоре выкопали.

Судмедэксперт осматривал раны, стражники искали улики.

Глава уезда, староста деревни и несколько уважаемых старейшин тоже подошли поближе.

Чтение "Тысячи иероглифов" от начала до конца не заняло много времени.

Нин Тао заодно и перевёл текст.

Читать наизусть может каждый, но он сделал это особенно хорошо.

Очень сжато. Эр Гоу и Да Ню, которые сначала ничего не понимали, теперь, услышав его объяснение, сделали вид, что "всё стало ясно".

Закончив читать, Нин Тао с тревогой посмотрел на отца.

В его маленьких глазках читалась обида: видишь, я тебя не обманывал.

Хотя Нин Шаоюань был немного доволен, он не подал виду. С трудом сдержав рвущуюся наружу улыбку, он уже собирался что-то сказать, как вдруг глава уезда произнёс: — Эр Мао, ты действительно усердно занимался эти дни. Твоё толкование книги простое и понятное, но в то же время глубокое.

Нин Тао тут же вежливо поблагодарил: — Спасибо, дядя Ма, я буду стараться ещё больше.

Нин Шаоюань прочистил горло и сказал: — Не хвалите его, господин. Он с детства легко зазнаётся.

Нин Тао подавился словами.

Это называется "легко радоваться малому" и "высокий уровень счастья".

Благодаря публичному чтению Нин Тао, а также поддержке старосты деревни и главы уезда Ма, Нин Тао несколько раз украдкой взглянул на отца и немного успокоился.

Так или иначе, он преодолел небольшое препятствие.

Тело нашли трое детей. После того, как их расспросили об основных обстоятельствах, Нин Тао и его друзей отпустили.

Нин Шаоюань не был местным чиновником и не имел никакого отношения к погибшему. Поэтому, после того, как люди из управы забрали тело, он повёл Нин Тао и остальных вниз с горы.

У Нин Тао сердце колотилось.

Сидя в повозке, он чувствовал, что от отца исходит сильное напряжение.

Эр Гоу и Да Ню, сидевшие рядом, боялись даже вздохнуть.

Когда они вернулись в дом Нин, уже стемнело. От Нин Тао несло трупным запахом. В лесу это было не так заметно, но теперь, когда он вернулся домой, от этого запаха перехватывало дыхание.

Он (Нин Шаоюань) махнул рукой, отпуская Нин Тао переодеться.

Но даже после этого, с возвращением Нин Тао, атмосфера в доме снова изменилась.

Нин Шаоюань, собравшись с мыслями, посмотрел на кучу золы на земле и примерно понял, как Нин Тао провёл эти дни.

Не нужно было ему тогда проявлять слабость.

И слушать Нин Лаотай, которая говорила, что горы высокие, а дорога далёкая, и просила оставить новорождённого Эр Мао дома, чтобы она могла о нём позаботиться.

Теперь у него полно дурных привычек.

Нин Шаоюань молчал, неизвестно, о чём он думал. Эр Гоу от волнения толкал Нин Тао в спину.

— Эр Мао, мы можем идти?

Они ещё на горе видели, как в деревне на сцене устанавливали декорации, горели огни. Ещё не дойдя до деревни, они услышали звуки оперы.

По дороге домой они видели, как деревенские дети радостно бежали к сцене.

И только они сидели в доме Нин и выслушивали нотации.

Нин Тао уныло отмахнулся от него: — Чего ты торопишься? Отец тебя точно не побьёт.

Эр Гоу запнулся: — Я не боюсь, что сестра Шуй Сянь будет волноваться. Она подумает, что мы нарушили обещание…

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение