Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Прошло около получаса, он уже почти засыпал, когда снаружи раздался стук в дверь. Открыв её, он увидел нескольких командиров, державших невероятно крепкого мужчину, стоявших у входа.
— Входите, — сказал Дин Цзюньхо, поворачиваясь и садясь на грубо сколоченный деревянный стул.
— Вы тоже садитесь, и ему найдите место, — добавил Дин Цзюньхо.
Командиры полков расселись, а того невероятно крепкого пленника-разбойника усадили на деревянную колоду.
— Почему остался только этот один? — спросил Дин Цзюньхо.
— Это... — несколько офицеров не могли ничего сказать.
— Ладно, ладно, — махнул рукой Дин Цзюньхо. Он не хотел больше разбираться в этом деле. Он оглядел здоровяка: глаза слегка прикрыты, бледное от большой потери крови лицо бесстрастно, невозможно было понять, о чём он думает. На его теле было бесчисленное множество ран, большие руки с узловатыми суставами, одна нога была окровавлена и изуродована, лишь грубо обмотана куском ткани.
Кровь уже пропитала грубую ткань.
— Ты служил в армии? — внезапно спросил Дин Цзюньхо, глядя на раны на теле мужчины. По его многочисленным, пересекающимся шрамам было видно, что он участвовал во множестве сражений. У обычного человека не могло быть столько ран.
Мужчина внезапно открыл глаза. С тех пор как он присоединился к бандам разбойников, никто ещё не догадывался, что он был солдатом. Однако затем мужчина снова закрыл глаза.
Дин Цзюньхо и мужчина молчали, командиры полков тоже не осмеливались говорить, и на какое-то время в комнате воцарилась тишина.
Дин Цзюньхо сосредоточенно изучал мужчину, используя свою способность читать по лицам. Хотя в прошлом он не был подхалимом и ему не нужно было читать по лицам, таких людей было немало, и Дин Цзюньхо, находясь под их влиянием, невольно научился этому.
Этот мужчина определённо был солдатом, это было видно по его выражению лица. К тому же, у него было много шрамов, решительное лицо, и не было высокомерия высокопоставленного военачальника. Вероятно, он был простым солдатом, отважным бойцом, максимум — младшим офицером.
— «Знает победу, но не гордится; встречает поражение, но не теряет спокойствия; слышит барабан и забывает о смерти. Становится сильнее перед сильным врагом, не паникует в безвыходной ситуации, знает о неминуемой смерти, но не позорит себя...» — тихо произнёс Дин Цзюньхо эту бессмертную фразу, передававшуюся через века, и лицо мужчины изменилось, его тело задрожало.
— Я не боюсь смерти, — прохрипел мужчина, дрожащими губами, словно рыча.
— Если кто-то скажет, что ты боишься смерти, я первым его убью, — кивнул Дин Цзюньхо.
Сказав, что не боится смерти, мужчина снова замолчал.
— Почему ты не сбежал? — спросил Дин Цзюньхо. Этот вопрос заставил лица командиров измениться. Что означали слова Дин Цзюньхо? Неужели этот раненый мужчина, связанный несколькими верёвками, мог сбежать из военного лагеря?
— Ты вполне мог захватить меня и спокойно сбежать, — слова Дин Цзюньхо снова повергли командиров в шок.
Дин Цзюньхо улыбнулся, встал и развязал мужчину. Командиры открыли рты, но ничего не сказали. У Дин Цзюньхо были свои причины, и даже если бы они что-то сказали, это было бы бесполезно. Им оставалось только быть начеку, положив руки на рукояти своих клинков.
— Десять лет сражался за страну, а в итоге оказался в таком незаслуженном положении. Печаль героя, — вздохнул Дин Цзюньхо, украдкой глядя на лицо мужчины. Дин Цзюньхо, который никогда не рисковал, на этот раз рискнул.
— Незаслуженно... Ха-ха, как же незаслуженно! Сто лет жизни, и одного лишь друга достаточно. Умереть от твоей руки — я доволен, — мужчина внезапно запрокинул голову и громко рассмеялся, его смех был полон глубокой печали.
Этот внезапный смех мужчины напугал нескольких присутствующих, они чуть было не выхватили клинки, чтобы зарубить его. Дин Цзюньхо в душе покачал головой: вот она, разница между настоящим солдатом и любителем.
— Я приношу тебе извинения за опрометчивые действия солдат того батальона. Они пережили слишком много притеснений, поэтому так себя повели. Впрочем, даже если бы я не сказал, ты бы понял, что такое случается даже в самых дисциплинированных армиях, — сказал Дин Цзюньхо, усмехнувшись.
Несколько мужчин ещё больше не понимали мыслей Дин Цзюньхо: как можно извиняться перед пленником? Вероятно, это было впервые в истории.
— Жители Фуюня, как глава крупнейшей военной силы Фуюня, я, Дин Цзюньхо, не имею никаких амбиций, кроме как обеспечить мир и спокойствие Фуюню. Но эти разбойники никогда не хотят, чтобы Фуюню было хорошо, поэтому мы должны сопротивляться. Сейчас я, Дин Цзюньхо, искренне приглашаю тебя присоединиться к Фуюню, стать его частью. Если ты согласишься, то в городской страже, кроме меня, ты будешь самым главным. Должность заместителя командира дивизии ждёт тебя, — слова Дин Цзюньхо снова повергли всех в шок.
— Командир дивизии... — воскликнули несколько человек.
— Заткнитесь! Я знаю, что делаю. Этот человек — настоящий герой. Если он согласится присоединиться к Фуюню, я, Дин Цзюньхо, гарантирую своей головой, что он не сделает ничего, что могло бы навредить Фуюню! — громко заявил Дин Цзюньхо.
Его слова о гарантии собственной головой заткнули всем рты.
Глаза мужчины широко раскрылись, рот тоже был открыт до предела, он смотрел на Дин Цзюньхо, словно собираясь его съесть. Дин Цзюньхо протянул ему руку.
— Я очень искренен, — сказал Дин Цзюньхо с улыбкой.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|