Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
9 Победа
— Пока я не отдам приказ о наступлении, никто не смеет атаковать, слышите?
— громко крикнул Дин Цзюньхо, стоя позади строя.
— Так точно! — громко ответили все отряды.
Вдалеке собрались восемь банд разбойников, чтобы ограбить Город Фуюнь. Их отряды были относительно небольшими, по пятьсот-шестьсот человек в каждом, чего было недостаточно, чтобы справиться с более чем двумя тысячами крепких стражников Города Фуюнь. Но вместе их было уже от трёх до четырёх тысяч, и для двух тысяч ещё не прошедших длительную подготовку стражников они представляли серьёзную угрозу.
Три-четыре тысячи плохо организованных разбойников против двух тысяч стражников Города Фуюнь — раньше это не было проблемой, но теперь всё изменилось.
Сидя верхом на конях, более десяти предводителей, стоящих в авангарде, долго оглядывали Город Фуюнь. Они и раньше объединяли усилия, и все уловки Города Фуюнь были им давно известны. Но сегодня Город Фуюнь выглядел как-то странно: почему две тысячи человек не вышли, как раньше? Вместо этого они прятались за большими стогами соломы.
Дин Цзюньхо заранее замаскировал катапульты соломой. В конце концов, соломы было в избытке, и её можно было использовать как топливо.
Несколько предводителей переглянулись и одновременно кивнули. Выхватив ножи из-за пояса, они взмахнули ими и громко закричали. Тысячи людей ринулись к Городу Фуюнь, издавая разнообразные боевые кличи.
Разбойники обычно состояли из нескольких типов людей: одни были ленивыми и любили хорошо поесть, другие совершили тяжкие преступления и были вынуждены скрываться, третьи были принуждены к этому. Конечно, не исключались и те, кто по натуре своей любил такую жизнь.
Когда эти люди собирались вместе, можно ли было ожидать от них применения какой-либо военной тактики или построений? Во время грабежа они просто набрасывались толпой, рубили направо и налево, хватали всё, что попадалось под руку, а если не справлялись, то авангард становился арьергардом, и они беспорядочно отступали.
Когда разбойники бросились вперёд, никто не заметил, что на Каменистой пустоши, по которой они шли, на разном расстоянии появились несколько желтоватых деревьев.
— Командир дивизии, разбойники вошли в зону поражения! — крикнул какой-то командир полка или батальона.
— Не спешить, не спешить, — Дин Цзюньхо не обратил внимания на того, кто это сказал, а лишь сосредоточенно наблюдал за разбойниками, которые неслись вперёд, как рой пчёл.
Когда первые триста всадников миновали зону поражения катапульт, а пешие разбойники позади них вошли в неё, Дин Цзюньхо взмахнул рукой и резко крикнул: — Огонь! — Раздался свист клинков. Мужчины, которым надоели эти разбойники, рубили верёвки с такой силой, словно рубили шеи врагов. С мощным ударом сто катапульт издали скрипящий свист, и небо потемнело: тучи камней обрушились на разбойников.
Не обращая внимания на эффект от ударов камней, мужчины, отвечающие за управление катапультами, с максимально возможной скоростью забрасывали верёвки в сетчатые мешки, снова натягивали катапульты и загружали камни. Только после этого первые брошенные камни начали падать.
Крики боли не умолкали. Хотя их разделяли сотни метров, крики всё равно доносились до Дина Цзюньхо и его людей, разносимые ветром. Тысячи разбойников, словно рой пчёл, сбились в кучу, и каждый камень мог поразить двух человек.
Камни размером с человеческую голову привели к тяжёлым травмам головы у многих, а камни размером с кулак оглушили немало людей. У многих были разбиты головы и текла кровь, застилая глаза.
У человека есть очень странное свойство: например, если где-то на теле появляется порез, он может не придать этому значения, но если кровь течёт из головы, он, естественно, начинает думать о худшем, особенно если при этом кружится голова. Сейчас разбойники с ранениями в голову думали именно так, крича и отступая. Но в этот момент прилетела вторая волна камней, снова сбивая разбойников целыми рядами.
Предводители, сидящие верхом на конях и ведущие за собой более сильных подручных, услышав крики позади, оглянулись и увидели, как вторая волна каменного дождя, словно насекомых, сбивает их братьев рядами. Предводители тогда чуть не упали с коней от страха, а триста с лишним всадников так и остались стоять на месте.
С такого расстояния Дин Цзюньхо не мог разглядеть, живы ли или мертвы упавшие разбойники, и это не произвело на него, современного человека, который никогда никого не убивал, разве что нескольких цыплят, большого впечатления. Если говорить о впечатлении, то сцена наступления тысяч людей была довольно шокирующей, гораздо сильнее, чем в кино.
Глядя на триста с лишним всадников, кружащихся на месте, Дин Цзюньхо холодно усмехнулся. «Посмотрим, пойдёте вы вперёд или отступите. Если отступите, хе-хе, как только войдёте в зону поражения, вас накроет ливень камней. Если пойдёте вперёд, то бесчисленные волчьи ямы выведут из строя по меньшей мере восемьдесят процентов ваших людей. А оставшиеся несколько десятков человек встретят сотни пяти-шестиметровых полых шестов, которые используются двумя людьми».
— Братья, в атаку! — раздался гневный крик, и триста всадников вихрем понеслись к месту, где находился Дин Цзюньхо и его люди. Чтобы быть предводителем разбойников и сидеть верхом, нужно было обладать определёнными навыками.
— Отлично! — Дин Цзюньхо слегка улыбнулся, затем взмахнул рукой. Несколько батальонов стражников, уже ждавших позади, подняли сотни пяти-шестиметровых полых шестов, из которых была слита вода. Концы шестов были заострены. Мощная гибкость этих шестов была такова, что даже если бы на них наткнулся слон, он, вероятно, не смог бы вернуться.
Пятьдесят метров. Дин Цзюньхо начал обратный отсчёт. Пуф-пуф-пуф! Раздались крики людей и ржание лошадей. Более трёхсот всадников ворвались в волчьи ямы. Стражники Дина Цзюньхо, которые в свободное время только и делали, что копали ямы, создали настоящую сеть: большие ямы, в них маленькие, а в маленьких — шипы. Эта сорокаметровая полоса была усеяна ими. Как только триста с лишним лошадей вошли в эту зону, двести девяносто из них мгновенно упали, а оставшиеся десять упали через несколько мгновений.
Из более чем трёхсот всадников теперь могли стоять только чуть более ста человек. Остальные либо сломали шеи, упав с лошадей на большой скорости, либо были придавлены ранеными лошадьми и едва дышали.
Глядя на лежащих на земле братьев, оставшиеся разбойники пришли в ярость. Не обращая внимания на то, смогут ли эти сто с лишним человек одолеть две тысячи стражников, они взмахнули оружием и с дикими криками бросились на Дина Цзюньхо и его людей. Но пройдя всего несколько шагов, более ста человек снова упали, а оставшиеся были так напуганы, что пришли в себя: когда это Город Фуюнь превратился в логово дракона и тигра? Как он стал таким непроходимым?
Глядя на упавших братьев, каждый из них сидел на земле, держась за ноги и крича от боли: у кого-то были вывихнуты лодыжки, у кого-то в ступни вонзились деревянные колышки. В те времена не было противопрокольных военных сапог.
В Городе Фуюнь было немало охотников, наверное, две-три тысячи. Хотя их луки и стрелы были грубыми, но для стрельбы по целям на расстоянии до тридцати метров охотники могли попасть в цель восемь раз из десяти.
Среди стражников были в основном молодые люди, и по меньшей мере тысяча восемьсот из двух тысяч занимались благородным ремеслом охотника. Сейчас у стражников было по меньшей мере восемьсот луков и десятки тысяч самодельных стрел.
Один залп, всего один, и стоящие предводители разбойников стали похожи на ежей, утыканных бесчисленными стрелами.
Возможно, только перед смертью эти предводители пожалели, что сели на коней, а если уж сели, то зачем бросились вперёд?
Железные крюки полетели, и элита разбойников, получившая ранения в ноги и лежавшая на земле, а также некоторые предводители, были оттащены мужчинами из стражи. Без лишних слов их сначала хорошенько поколотили, а затем крепко связали верёвками, так что они дико кричали. Тем, кто сквернословил, просто затыкали рот чьими-то грязными носками.
Город Фуюнь долгое время находился под гнётом, и сегодня наконец-то испытал облегчение. Стражники высоко подняли своё оружие и возбуждённо закричали, давая выход своим эмоциям. В них не было ничего от профессиональных военных, но Дин Цзюньхо лишь слегка улыбнулся и не придал этому значения.
Подручные разбойников, отступившие из зоны поражения катапульт, чуть не расплакались. Все их конные главари исчезли. Из тысяч подручных после каменного дождя вернулись только две тысячи с лишним, причём у половины были ранения в голову. Более тысячи человек остались лежать на участке длиной в несколько сотен метров, почти засыпанные камнями. Было трудно понять, сколько из них погибло, а сколько потеряли сознание.
Сброд всегда остаётся сбродом. Без предводителя они теряли боевой дух и в одно мгновение разбежались, каждый искал свой путь. Были и те, кто, проявляя верность, осторожно вернулись в Каменистую пустошь, чтобы найти своих братьев, и в беспорядке покинули это печальное место, таща за собой братьев, чья судьба была неизвестна.
Тысячи разбойников напали, но были отбиты так просто. Жители Города Фуюнь, претерпевшие столько притеснений, даже во сне не могли такого представить. Если бы они раньше установили эти катапульты, если бы раньше сделали две тысячи стражников профессиональными военными, если бы… Но это были лишь мечты. Без изобретательности Дина Цзюньхо они, возможно, ещё долго страдали бы от гнёта. Катапульты, реформа стражи — всё это казалось простым, но люди этой эпохи были неспособны на такое. Они были обычными крестьянами, ремесленниками. Где бы им взять такую изобретательность, как у Дина Цзюньхо?
Жители Города Фуюнь, узнав о победе, высыпали на улицы и группами направились к линии фронта. Там находились десятки пленных. Если бы они попали в руки возбуждённых, с покрасневшими глазами жителей, от них, вероятно, не осталось бы и мокрого места. За столько лет в каждой семье кто-то погиб от рук разбойников.
Дин Цзюньхо приказал одному батальону сопроводить этих нескольких десятков человек обратно в лагерь, чтобы они не попали в руки разгневанных жителей. Сейчас только военный лагерь был самым безопасным местом.
Дин Цзюньхо не вернулся с ними. Он остался, чтобы успокоить взволнованных жителей и предотвратить новое нападение разбойников.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|