Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

1. Неужели он считает меня своей? Какая честь!

Сюэ Дунге осталась одна в доме Цзо Аня и чувствовала себя совершенно свободно. Если бы она до сих пор не понимала, что ее скованность и напряжение в присутствии Цзо Аня вызваны интересом к нему, то зря бы называла себя перед Чу Ся гуру в любовных делах.

У Цзо Аня был ужасный характер и острый язык, но, черт возьми, это каким-то образом делало его еще более привлекательным. Казалось, стоило познакомиться с ним поближе, как он тут же тебя очаровывал, заставляя всеми силами стремиться попасть в его мир, даже если это было подобно полету мотылька на пламя. И ты был готов на все, несмотря на последствия.

Учитель явно хотел свести ее с Цзо Анем, и у нее действительно возникло желание заполучить эту «драгоценную капусту». Но, видя отношение Цзо Аня к Цзян Цзышань, она боялась, что если признается ему в своих чувствах, то ее ждет еще более печальная участь.

Сейчас Сюэ Дунге разрывалась от противоречивых чувств, но, вспомнив вчерашнее унижение Цзян Цзышань, она не смогла сдержать улыбки. Она нарисовала углем абстрактную картину, искаженную и немного забавную, а затем рассмеялась, глядя на нее.

Цзо Ань, войдя в дом с Цзо Сяоцянем на руках, увидел именно эту картину: Сюэ Дунге, не замечая, что все лицо у нее в угольной пыли, стояла, уперев руки в бока, и хохотала, как безумная кошка.

— Ха-ха-ха… О, вы вернулись! Ой! Кошка!

— Сюэ Дунге, увидев толстого кота, спрыгнувшего с рук Цзо Аня, тут же загорелась. Кот сначала обнюхал ее, а затем начал тереться об ее ноги, довольно мурлыча.

— Что это за порода? Мальчик или девочка?

— Сюэ Дунге гладила мягкую, длинную шерсть кота, замечая, что среди белых волосков виднелись серые пятнышки.

— Шиншилла серебристая затушеванная, мальчик. — Цзо Ань с интересом наблюдал, как его обычно недружелюбный к посторонним Цзо Сяоцянь впервые проявил к кому-то симпатию. Проанализировав причину, он невольно улыбнулся.

— Какой красавец! Глядя на эти глазки, хочется отдать ему всю рыбу мира! — Сюэ Дунге обычно была жадной до еды, но ей захотелось поделиться с этим милым созданием даже своей любимой рыбой.

Взгляд Сюэ Дунге, обращенный к Цзо Аню, стал еще более радостным. Она не ошиблась в нем.

Мужчина, любящий кошек, каким бы скверным ни был его характер и каким бы язвительным ни был его язык, не мог скрыть своей внутренней доброты. Цзо Сяоцянь, казалось, понял похвалу Сюэ Дунге и потерся головой о ее пальцы.

— У Цзо Сяоцяня плохой характер. Он даже колготки Цзян Цзышань порвал. Кроме меня, он мало с кем ладит. — сказал Цзо Ань, доставая из шкафа лоток и автоматическую кормушку, и понес все это в комнату Цзо Сяоцяня.

— Неужели он считает меня своей? Какая честь! — радостно воскликнула Сюэ Дунге, думая, поймет ли Цзо Ань намек в ее словах. Увидев, что Цзо Ань несет какие-то странные вещи в комнату, где она ночевала, она, держа на руках Цзо Сяоцяня, поспешила за ним.

— Он не просто считает тебя своей. Ты спала на его кровати, вероятно, пропиталась его запахом, вот он и принял тебя за сородича. — Цзо Ань налил воды и насыпал корма в автоматическую кормушку, а затем добавил свежего наполнителя в лоток.

— Ч-что это? — Сюэ Дунге увидела, как Цзо Ань высыпает какой-то мелкий белый песок, и почувствовала знакомый запах, очень похожий на тот, что был в комнате, когда она здесь ночевала!

— Наполнитель для кошачьего туалета. Кот сам будет ходить в этот лоток.

— А… а это?

Сюэ Дунге, не желая сдаваться, указала на странную конструкцию. Слова Цзо Аня о том, что она спала на кровати Цзо Сяоцяня, застряли у нее в горле.

— Когтеточка. Для него, чтобы лазить.

— Значит, вы в ту ночь уложили меня спать в кошачью лежанку?! — Сюэ Дунге позволила Цзо Сяоцяню вырваться из ее объятий и, увидев, как он запрыгнул на круглую розовую кровать и свернулся калачиком, всем своим видом показывая, кто здесь хозяин, схватилась за шею.

Ей хотелось наброситься на Цзо Аня и…

— Проголодалась? Я пойду готовить.

Уголки губ Цзо Аня приподнялись. Видя, как Сюэ Дунге пытается сдержать гнев, он почувствовал удовольствие.

В нем действительно проснулась некая злобная радость. Он воспитывал Сюэ Дунге так же, как воспитывал Цзо Сяоцяня. Сейчас, вынужденный обстоятельствами, он выполнил желание Цзо Чжицяня и взял Сюэ Дунге в ученицы, но это не означало, что он будет вести себя как примерный учитель.

Раз уж он согласился учить, то все будет по его правилам. Если ей что-то не нравится, она может просто уйти.

Цзо Ань был уверен, что Сюэ Дунге так просто не сдастся, поэтому ему все это казалось забавным. Он даже не заметил, что совершенно не против того, что Сюэ Дунге вошла в его жизнь.

*

Как можно злиться на мужчину, который с улыбкой говорит, что идет готовить?

Сюэ Дунге была в шоке. Все эти годы в ее жизни была только живопись. Она хотела покорить своими картинами как можно больше людей, вызвать у них отклик, заставить их почувствовать всю гамму человеческих эмоций.

Но теперь у нее появилась новая цель — покорить Цзо Аня, и морально, и физически.

Цзо Ань пробуждал в ней самые первобытные желания, заставляя ждать его взгляда, его внимания. Сюэ Дунге вышла из комнаты Цзо Сяоцяня, прислонилась к дверному косяку и, наблюдая, как Цзо Ань хлопочет у барной стойки, подумала, какое же это, должно быть, счастье — услышать признание в любви от такого мужчины.

— В этой твоей картине слишком много всего, какая-то мешанина понятий, не понятно, что главное, а что второстепенное.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение