Глава 5 (Часть 2)

Цзо Ань не был человеком, который легко дает обещания, поэтому она была очень тронута. Кроме того, она почувствовала неожиданный трепет в сердце. Она не понимала, что стало причиной этого волнения: его уверенный, не допускающий возражений тон или то, как он выглядел в пижаме — без своей обычной холодности, отчего на душе становилось тепло...

Сюэ Дунге задремала только под утро, когда за окном начал пробиваться свет...

2. Ты действительно ни в чем себе не отказываешь!

Все-таки это был не ее дом, да и этажом выше спал мужчина, поэтому Сюэ Дунге проспала всего четыре часа, а потом встала и пошла на кухню.

Она решила, что в благодарность за то, что Цзо Ань позволил ей остаться на ночь, она приготовит ему завтрак. Она унаследовала от отца кулинарный талант и тоже была своего рода гением на кухне. Жаль только, что Цзо Ань еще не вернул себе вкус, иначе он бы точно пришел в восторг от ее стряпни.

Сюэ Дунге решила сделать ставку на текстуру блюд, поэтому больше часа варила кашу, затем нашла в холодильнике свежие овощи и сделала салат, а также пожарила бекон и яйца.

Она не знала, какой степени прожарки яиц предпочитает Цзо Ань, и долго раздумывала над этим. Вспомнив, что в полусырых яйцах могут быть бактерии, она решила как следует прожарить их, прежде чем снять со сковороды.

— Что ты делаешь?

Внезапный голос за спиной заставил Сюэ Дунге вздрогнуть. Она, моя посуду, ответила:

— Я вас разбудила? Завтрак как раз готов, можете садиться за стол, я сейчас закончу и присоединюсь.

— Больше не трогай мою кухонную утварь. Это последний раз.

Сказав это, Цзо Ань развернулся и пошел к столу. Сюэ Дунге, занятая мытьем посуды, не видела выражения его лица.

Он... он что, злится?

Сюэ Дунге чуть не выронила из рук кастрюлю. И что теперь, все ее старания пошли прахом? Она уже и не помнила, когда в последний раз готовила для кого-то, кроме себя. Наверное, года два или три назад!

Даже когда Чу Ся умоляла ее приготовить что-нибудь, она отказывалась под разными предлогами!

Сюэ Дунге решила сдержать эмоции. Сама виновата, что полезла на рожон, пытаясь угодить этому чудаку. Она же уже знала, какой у него скверный характер.

Успокаивая себя таким образом, Сюэ Дунге все равно почувствовала, как к глазам подступают слезы. В этот момент раздался звонок в дверь. Она испуганно посмотрела на Цзо Аня. Если кто-то увидит их вместе в таком виде, что она скажет?

Цзо Ань, казалось, не придал этому значения и открыл дверь, лишь слегка нахмурившись, когда посмотрел на экран камеры наблюдения.

Сюэ Дунге не знала, что делать: спрятаться в комнате или пойти вместе с Цзо Анем встречать гостей. Она так растерялась, что не знала, куда деть руки и ноги.

— Не вини меня, что пришла без приглашения. Это ты вчера не дослушал меня и повесил трубку.

Вошедшая женщина выглядела лет на сорок с небольшим. На ней было элегантное платье нежно-розового цвета, которое подчеркивало ее изящную фигуру. Судя по качеству ткани и фасону, платье стоило недешево.

Цзо Чжилань прошла по сверкающему чистотой полу, бросила взгляд на Сюэ Дунге и села в центре дивана в гостиной.

— Уйди отсюда. Мне нужно поговорить с племянником.

Произнося эти слова, Цзо Чжилань даже не посмотрела на Сюэ Дунге, ее взгляд был прикован к Цзо Аню.

Сюэ Дунге еще никогда так открыто не игнорировали. С виду приличная женщина, а ведет себя так грубо. Неужели она не боится показать свое истинное лицо?

— Не нужно. Она участник событий, пусть остается... — Цзо Ань остановил Сюэ Дунге, которая уже собиралась уйти, и усадил ее обратно на стул у барной стойки. — ...Ешь, пока не остыло.

Сюэ Дунге, услышав слова Цзо Аня, начала есть. Она не совсем поняла, что он имел в виду, но решила, что раз Цзо Ань не против ее присутствия, то и она не будет возражать. Она выпрямила спину, словно получила одобрение хозяина.

— Неужели... неужели мой брат отдал картину ей?

Цзо Чжилань, услышав это, встала и потянула Сюэ Дунге со стула. Она с недоверием осмотрела Сюэ Дунге с головы до ног, и ее взгляд стал еще более злобным.

— Что происходит?! — Сюэ Дунге, не сдержавшись, швырнула вилку на тарелку. Ей было все равно, что это происходит на глазах у Цзо Аня и что эта женщина старше ее.

Больше всего она ненавидела, когда мешают наслаждаться едой.

— Это я хочу спросить, что происходит!

Ради картины ты готова на все!

Сначала залезла в постель к старику, а теперь пытаешься соблазнить его сына?

Ты действительно ни в чем себе не отказываешь!

— Цзо Чжилань, схватив Сюэ Дунге за руку, так сильно сжала ее, что казалось, вот-вот сломает. Ей хотелось стереть с лица земли эту соблазнительницу.

Сюэ Дунге поморщилась от боли. Если бы она сейчас не поняла, что эта женщина пытается ее оклеветать, то зря прожила свою жизнь!

Сюэ Дунге с силой вырвала руку. Ее правая рука напряглась, ей хотелось отвесить этой женщине пощечину, но, взглянув на Цзо Аня, она увидела его мрачное лицо и гневный взгляд, и сдержалась!

Она уже много лет ни с кем не дралась, а тут, едва начав, сразу же ударить тетю старшего брата? Как ей потом жить?

— Ты не имеешь права так о ней говорить. Уходи.

— сказал Цзо Ань, выталкивая Цзо Чжилань за дверь, не обращая внимания на ее удары руками и ногами. Он с грохотом захлопнул дверь перед ее лицом, не слушая ее крики и стук в дверь, а затем повернулся и сердито посмотрел на Сюэ Дунге. — Эта тарелка — из династии Цин. Попробуй еще раз ее разбить.

— ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение