Глава 19: Новые возможности

Официантка, хоть и была удивлена вопросом, но, помня, что клиент всегда прав, вежливо ответила: — Я не знаю. Закупками занимается сам хозяин. Я всего лишь официантка.

— А ваш хозяин здесь?

Вэй И почувствовал, что открываются новые возможности. Не только грибы-зонтики могли приносить доход. Если горожане так ценят дикоросы, то можно продавать их напрямую, минуя перекупщиков, и зарабатывать еще больше.

Он просмотрел меню. Лягушки, дикая рыба с железными плавниками… все это водилось в зарослях тростника у них в деревне. Кто бы мог подумать, что это стоит таких денег! Одна рыбина весом чуть больше килограмма стоила двести юаней.

Вэй И потерял аппетит. Сказав, что ему нужно в туалет, он направился в сторону холла.

Возле аквариума находилась барная стойка. Молодая девушка-бармен что-то считала на калькуляторе. Позади нее сидел толстый мужчина.

«Наверное, это и есть хозяин», — подумал Вэй И.

Мужчина был грузным, с лицом, которое говорило о достатке. Но когда Вэй И подошел ближе, он заметил кое-что в его внешности.

Уголки глаз мужчины, в точках Шаоинь и Шаоян, были темными. Это указывало на неблагоприятный период в жизни и надвигающуюся беду.

Благодаря наследию прошлой жизни Вэй И разбирался и в физиогномике, и в медицине. Он сразу заметил неладное, и знания физиогномики сами всплыли в его памяти.

На лбу мужчины появилась едва заметная метка — скрытая метка несчастья. Ее мог увидеть только человек с очень острым взглядом. Эта метка появлялась лишь за двенадцать часов до надвигающейся беды, и в обычное время ее не мог увидеть даже опытный физиогномист.

Но даже заметив такую метку, не стоит говорить о ней человеку напрямую. Если он не поверит, то может рассердиться и накричать.

Вэй И подошел к барной стойке, чтобы расплатиться, и нарочито громко спросил у бармена: — Девушка, вы принимаете дикоросы? У нас в деревне есть дикая рыба с железными плавниками, грибы-зонтики, домашние куры и собаки, лягушки…

— У нас есть постоянные поставщики, — с улыбкой ответила бармен. — Мы не работаем с частными лицами, чтобы поддерживать долгосрочные отношения с нашими партнерами.

В этот момент сидевший позади нее толстяк, обмахиваясь вентилятором, подался вперед:

— Молодой человек, вы сказали, у вас есть грибы-зонтики? Их сложно достать. Почем продаете?

Вэй И продавал грибы Ли Шаньшань по шестьдесят юаней за цзинь. Это была нормальная цена, поскольку грибы-зонтики были редкостью, и Ли Шаньшань обычно покупала их примерно по такой же стоимости.

— С доставкой в город — шестьдесят четыре-шестьдесят пять юаней, — ответил Вэй И. — Нужно же как-то компенсировать транспортные расходы.

— Нет, — покачал головой мужчина. — Мы берем их по пятьдесят пять.

Вэй И понял, что мужчина лжет. Его взгляд бегал, и человек, знающий физиогномику, легко мог прочитать его мысли.

Хозяин ресторана, видимо, был порядочным человеком, но, будучи бизнесменом, иногда вынужден был прибегать ко лжи. Он чувствовал себя неуверенно, и Вэй И это заметил.

Город Лицзян был довольно далеко от деревни, не то что Гута, поэтому цены на дикоросы там должны быть выше, чем в Гута. Они никак не могли быть ниже, чем у Ли Шаньшань.

Но Вэй И не стал говорить мужчине, что тот лжет. Он лишь улыбнулся:

— Даже в горах грибы-зонтики — самые труднодоступные. Мы собираем их с риском для жизни. Если цена будет слишком низкой, никто не захочет рисковать. Моя цена и так очень низкая, дешевле некуда.

Хозяина ресторана звали Сунь Чэнго. Он был человеком честным, но, будучи много лет в бизнесе, хорошо знал все его тонкости и понимал, о чем говорит Вэй И.

Грибы-зонтики были редким деликатесом, очень питательным и вкусным. Среди грибов они занимали такое же положение, как маотай среди алкогольных напитков, сигареты «Лицюнь Фучунь Шаньцзюй» среди табачных изделий, или роллс-ройс среди автомобилей. Иначе свежие грибы не стоили бы так дорого.

На рынке их практически не было — перекупщики сразу же скупали их и отправляли в рестораны.

Обычно поставщики продавали Сунь Чэнго грибы по шестьдесят пять юаней за цзинь. Назвав цену пятьдесят пять, он хотел обмануть Вэй И и сбить цену.

Любой бизнесмен хочет покупать дешевле. Если появляется поставщик, предлагающий более низкую цену, то почему бы не воспользоваться этим и заработать больше?

Но если цена такая же, как у прежних поставщиков, он не станет менять партнеров, с которыми сотрудничает уже много лет.

Сунь Чэнго покачал головой: — Тогда не надо. Я не возьму ваш товар.

Сказав это, он отвернулся и снова начал обмахиваться вентилятором.

К нему каждый день приходили люди, предлагавшие свои товары, поэтому он не воспринял Вэй И всерьез.

Бармен, рассчитав Вэй И, сказала с улыбкой: — Извините, наш хозяин — человек прямолинейный. Не обижайтесь.

— Ничего страшного, но…

Вэй И не ушел. Он помедлил, чувствуя, что не ошибся. Метка несчастья на лице хозяина была очень сильной, и, судя по его знаниям, это предвещало серьезную беду.

Не у всех людей перед несчастьем появлялись такие явные знаки, но хозяин ресторана, судя по его добродушному лицу, был хорошим человеком, к тому же очень почтительным к родителям.

У него был широкий лоб — зона, которая в физиогномике называлась «Дворцом родителей». Люди с таким лбом обычно были очень почтительны к старшим.

Такие люди накапливали добрые дела, и если им грозила опасность, появлялись предупреждающие знаки.

Но мало кто умел их толковать. Хозяину ресторана повезло, что он встретил Вэй И.

Вэй И не смог сдержаться. Он чувствовал, что должен предупредить мужчину. Он снова обратился к бармену: — Девушка, а вы верите в физиогномику?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Новые возможности

Настройки


Сообщение