Ли Шаньшань вежливо улыбнулась:
— Я уже говорила, что сама товар не принимаю. Просто покажите Вэй И. Если он скажет, что подходит, значит, подходит. Он представляет наш отель в вопросах закупки.
Ли Шаньшань говорила уверенно и учтиво. Каждое ее движение было исполнено элегантности, а сама она излучала ауру, внушающую уважение и не позволяющую легкомысленно приблизиться.
Вэй И подумал о Бай Сяоюэ, юной красавице, с которой он утром продавал грибы. Она тоже была красива, но ее красота была естественной, чистой и милой.
Обе девушки, и старшая, и младшая, были обворожительными красавицами, но их красота была совершенно разной.
Одна — госпожа директор, излучающая ауру богини, другая — невинная и наивная лоли.
Дин Мэй все еще держала Ли Шаньшань за руку, уговаривая остаться:
— Доченька, может, поешь с нами перед отъездом? Я попрошу отца Вэй И зарезать курицу и потушить ее с грибами. Это наше деревенское фирменное блюдо!
Ли Шаньшань улыбнулась:
— Тетушка, в этот раз не получится. Мне еще нужно съездить домой в город. Но когда у меня будет время, я обязательно приеду снова. Тогда попрошу Вэй И показать мне горы.
— Хорошо, хорошо, обязательно приезжай!
Дин Мэй очень хотела бы видеть такую красивую девушку своей невесткой, и это читалось в ее взгляде.
Ли Шаньшань уехала. Семья Вэй вернулась в дом, и тут же за ними вошла толпа людей. Они заполнили всю комнату, некоторые даже разулись и забрались на кан.
Кто-то пришел из любопытства, а кто-то — чтобы продать свои грибы-зонтики.
Цена, предложенная Вэй И, была выше, чем у других перекупщиков, к тому же люди видели, что у него есть наличные, поэтому все хотели продать грибы именно ему.
Вэй И достал весы, проверил качество каждой порции, взвесил и разом скупил более пятидесяти цзиней грибов.
Однако этого все еще было недостаточно для завтрашней поставки. Ли Шаньшань сказала, что им нужно не менее ста цзиней в день.
Когда люди ушли, Вэй И снова взял мешок и решил сходить к тому месту на северном берегу зарослей тростника.
В прошлый раз было темно, и он не смог толком разглядеть, сколько там грибов-зонтиков. Теперь он хотел проверить еще раз.
Давным-давно в Шаньваньцзы пропал один из жителей деревни, и больше его никто не видел. Поэтому никто не хотел рисковать и не осмеливался подходить к зарослям тростника на окраине Шаньваньцзы.
Он и сам в прошлый раз столкнулся с медведем. В этот раз нужно быть осторожнее и не переходить за тот хребет Шаньваньцзы.
Вэй И вышел с мешком и на улице встретил Бай Сяоюэ.
Бай Сяоюэ подбежала к нему, ее лицо раскраснелось.
— Вэй И, скорее прячься! — закричала она, увидев его. — Моя мама попросила сестру позвать моего второго дядю и остальных, сказала, что они собираются тебя избить! Я выпрыгнула из окна, чтобы предупредить тебя! Ты что, ударил мою маму?
Видя, как Бай Сяоюэ волнуется, Вэй И понял, что она действительно беспокоится о нем, и улыбнулся:
— Не бойся, твоего брата Вэй И больше никто не обидит. Кстати, ты примерила то, что я тебе купил? Я покупал наугад, не зная размера!
От этого вопроса лицо Сяоюэ покраснело еще больше, а сердце забилось чаще.
— Беги скорее, спрячься где-нибудь! Главное, чтобы дядя и остальные тебя не нашли. Когда все успокоятся, все пройдет.
Видя, что Бай Сяоюэ действительно встревожена, Вэй И согласился:
— Хорошо, я спрячусь за деревней. Ты тоже возвращайся домой, не дай бог мама узнает, что ты меня предупредила, будет ругаться.
Сказав это, Вэй И с мешком направился к окраине деревни.
Бай Сяоюэ смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, а затем пошла домой.
Вэй И вышел за околицу и увидел на лугу привязанного старого желтого быка.
Это был бык Эргоуцзы, его часто здесь пасли, Вэй И узнал его.
Проходя мимо быка, он вдруг заметил, что тот ведет себя странно — кажется, он не ел траву.
Присмотревшись, Вэй И увидел огромную черную крысу, прыгающую по земле, словно пытаясь запрыгнуть быку на спину.
Бык ткнул крысу носом, а затем высунул язык и лизнул ее.
Крыса даже не пыталась убежать, а просто легла на землю и позволила быку себя лизать, похоже, ей это даже нравилось.
Вэй И с удивлением наблюдал за этой сценой. Внезапно в его голове всплыла информация из памяти прошлой жизни.
В физиогномике и системе восьми иероглифов была такая поговорка: «Зеленый кролик и желтая собака известны с древности, красная лошадь и желтая овца сулят долголетие, черная крыса и желтый бык приносят двойное процветание, дракон и петух в паре еще долговечнее, редко встречается союз змеи и кролика, но он приносит дому ежегодное богатство».
«Это же желтый бык и черная крыса! Это хорошее предзнаменование», — подумал Вэй И.
«Крыса (Цзы) и Бык (Чоу) сливаются в Землю (Ту). Это знамение означает, что меня ждет богатство, связанное с землей!»
Вэй И неосознанно вытянул правую руку. Знания фэн-шуй хлынули потоком, и он, погадав по пальцам, определил: сегодня благоприятный дух находится на севере, элемент — дерево сосны и кипариса. Земля и дерево порождают источник богатства!
Он направился строго на север, желая проверить, верны ли его расчеты.
Следуя вычисленному направлению, он прошел через заросли тростника и оказался в том самом лесу.
Войдя в густой лес, он продолжил вычислять благоприятное направление и остановился под вековым деревом.
Вокруг этого огромного дерева росло множество грибов-зонтиков. Только у самых корней их было пять-шесть цзиней.
Если считать по пятьдесят юаней за цзинь, то здесь было грибов на триста юаней!
Вэй И собрал эти грибы и уже собирался идти дальше, как вдруг услышал какой-то шум. Казалось, кто-то приближался к лесу снаружи!
Он быстро подошел к краю леса, спрятался за большим деревом и выглянул наружу. Увиденное ошеломило его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|