— Все идите сюда, посмотрите!
Семья Ми бьет людей!
Убивает людей!
— Еще не войдя в ворота дома Ми, издалека услышали пронзительный крик Вдовы Линь, полный отчаяния. Средь бела дня он звучал особенно жутко.
— Что за шум?
— Растолкав собравшихся у ворот односельчан, семья Инь Сянси, прибывшая первой, вошла во двор дома Ми. Они увидели Вдову Линь, которая, прикрыв лицо, валялась на земле и ругалась, а Старина Ми и Инь Ламэй стояли рядом с недовольными лицами и молчали. Оглядевшись и не увидев Ми Сяоле и Гу Циншаня, Инь Сянси понял, в чем дело. Он грубо крикнул и, подойдя к Инь Ламэй, остановился: — Что опять устроили? Вам мало позора?
— Разве это мы хотели устроить скандал?
Она с утра пораньше перегородила наши ворота, вылила ведро грязной воды, а потом… — Услышав упреки своего второго брата, Инь Ламэй покраснела. — …еще и заговорила о нашем мужчине. Сяоле не выдержала и ответила. А она, видите ли, бросилась драться. Второй брат, скажи, разве Циншань мог позволить Сяоле стоять и получать побои?
— Ваш мужчина?
— Взгляд Инь Сянси скользнул по покрасневшему лицу Старины Ми, и его лицо мгновенно изменилось. Эта Вдова Линь действительно потеряла всякий стыд? Не получилось с молодым, переключилась на старого?
— Какая бесстыдница!
— Инь Фуцю было все равно, почему ее братец Циншань ударил Вдову Линь. При виде Вдовы Линь у нее была только одна мысль. Посмела соблазнять братца Циншаня, даже если ее убьют, она это заслужила!
— Она не первый день бесстыдная, что тут говорить?
Честно говоря, в нашей деревне Нинъюнь не найти второй такой лисицы.
Кто знает, какой грех она совершила, лучше бы ее поскорее забрали, чтобы было спокойно!
— Дочь заговорила, и Ван Пинсянь тут же поддержала ее, язвительно добавив. Она даже на Старину Ми заглядывается, а вдруг и на ее мужа позарится? При этой мысли Ван Пинсянь вздрогнула, и в ее глазах, обращенных к Вдове Линь, появилась ненависть.
— Это вы, семья Инь, бесстыдные!
Пособники зла!
Чтоб вам не жить!
— Лицо Вдовы Линь действительно болело. Но после боли ее больше всего беспокоило, не останется ли шрам. Если она потеряет свою гордость — красоту, как ей жить дальше? При мысли о Ми Сяогу, который пошел за лекарем для нее, Вдова Линь почувствовала невыносимую боль в сердце. Неужели ее братец Сяогу будет презирать ее?
— Кто не будет жить?
Это ты, такая женщина, не будешь жить!
Если смелая, еще раз прокляни, посмотрю, не разорву ли я твой поганый рот!
— Услышав злобное проклятие Вдовы Линь, Ли Ланьхуа тут же вспылила и начала ругаться.
— Вдова Линь, ты никак не успокоишься?
Уже устроила скандал в чужом доме, ты что, действительно не хочешь больше жить в нашей деревне Нинъюнь?
— Хуан Синъэр, конечно, знала, что после того, как они публично унизили Вдову Линь, та не оставит это просто так. Но она никак не ожидала, что Вдова Линь будет настолько наглой, чтобы прийти и устроить скандал прямо в доме Ми. Ну что ж, Гу Циншань ее ударил, так ей и надо!
— Хорошо, хорошо!
Вы, семья Инь, все здесь, да?
Ударили меня и хотите выгнать из деревни Нинъюнь… Вы просто видите, что я одна, без мужа, и мне не на кого опереться, да?
Если бы мой муж был жив, он бы вас, тиранов, убил!
— Как и семья Гу, Вдова Линь не была коренной жительницей деревни Нинъюнь. После замужества и переезда из деревни Люхэ, ее семья давно перестала о ней заботиться. Ее свекор и свекровь рано умерли, а муж скончался от болезни. В деревне Нинъюнь она действительно жила одна. Именно поэтому она осмеливалась вести себя так бесцеремонно. Все равно никто не следил за ней, и никто не мог ее контролировать.
— Если бы твой муж был жив, первым умер бы ты, эта потасканная шлюха!
— Ругань Гу Исян была очень неприятной, но она говорила правду. Рога росли один за другим, ни один мужчина этого не выдержал бы.
Услышав голос Гу Исян, Вдова Линь начала бояться. Пришли братья Инь, пришла семья Гу. Разве она, одна женщина, могла им противостоять? Просто так сдаться? Ни за что! Гу Циншань ее ударил, и она, даже если умрет, заставит семью Гу нести ответственность!
— Лекарь пришел?
Быстро посмотрите, она что…
— Инь Ламэй была в сложном положении. Если бы она могла, она бы просто отстранилась. Вдова Линь заслужила это. Но ведь это произошло в ее доме, и Гу Циншань нанес травму, она не могла оставаться в стороне.
Врач как родитель. Лекарь больше всех не хотел приближаться к Вдове Линь с ее дурной репутацией, но… не мог отказать из-за уважения к старшим! Нетерпеливо взяв руку Вдовы Линь и бегло осмотрев, лекарь тут же поставил диагноз: — Ничего страшного, немного крови, помазать лекарством и всё будет хорошо.
Хорошо, что ничего страшного! И семья Ми, и семья Гу, и семья Инь — все вздохнули с облегчением. С такими бесстыдными методами Вдовы Линь, если бы что-то действительно случилось, она бы устроила такой переполох, что никому не было бы покоя.
— Помазать лекарством и всё будет хорошо?
Шрама не останется?
— Вдова Линь не поверила словам лекаря. Боль на лице была слишком сильной, накатывала волнами, как могло быть "ничего страшного"?
— Главное, не двигайся и не чеши.
Говори поменьше, ешь и пей осторожно, старайся не трогать рану на лице.
— Шрам? Конечно, останется! Никто после такого удара не останется без последствий. Но, зная характер Вдовы Линь, лекарь легкомысленно свалил всю ответственность за возможный шрам на нее саму.
— Но…
— Слушая рекомендации лекаря, Вдова Линь чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно.
— Ладно, ладно.
Раз ничего страшного, иди домой!
Что ты тут сидишь, в доме Ми?
— Услышав, что ничего серьезного, братья Инь Сяндун и Инь Сянси направились к выходу. Ван Пинсянь сердито посмотрела на Вдову Линь и последовала за ними. Как старшая невестка в семье Инь, Ли Ланьхуа, немного важничая, недовольно начала выгонять Вдову Линь.
— Кто сказал, что ничего страшного?
Кто сказал, что я ухожу?
— Эти два вопроса, восемь слов, остановили всех, кто собирался уходить. Братья Инь одновременно обернулись, их лица были полны гнева. Ван Пинсянь повернулась и подошла к Вдове Линь, готовая ударить ее прямо на месте. Что это значит? Она действительно решила остаться?
— Есть у тебя дела или нет, убирайся из дома Ми!
— Ми Сяоле не хотела выходить. Но кто бы мог подумать, что Вдова Линь будет так нагло цепляться? Если она не скажет ничего, Вдова Линь так и останется жить в доме Ми?
— Ми Сяоле, я тебе говорю, не думай, что отделаешься от меня парой слов!
Твой муж меня ранил, он должен нести ответственность!
— При стольких свидетелях Вдова Линь была уверена, что Ми Сяоле не посмеет ее тронуть. К тому же, в этом деле она была права, что Ми Сяоле могла ей сделать?
— Я несу ответственность?
Как ты хочешь, чтобы я нес ответственность?
— Прятаться в доме после того, как ударил кого-то, не соответствовало принципам Гу Циншаня. Если бы Ми Сяоле не держала его, он бы давно вышел. Теперь, когда Ми Сяоле вышла, он, конечно, не собирался оставаться в доме.
— Эй, подожди!
Только не говори, что хочешь, чтобы мой брат на тебе женился!
Мне противно!
— Гу Циншуй, быстро сообразив, опередил Вдову Линь, прервав ее слова.
— И не надейся жить в нашем доме Гу, чтобы залечивать раны.
Лекарь сказал, что твоя рана незначительна, достаточно помазать лекарством и всё будет хорошо.
— Увидев, что ее второй брат заговорил, Гу Исян саркастически улыбнулась и, не желая уступать, закричала.
— Вся деревня смотрит, вы, семья Гу, решили не нести ответственность?
— Вдова Линь, чувствуя, как ей становится все холоднее, резко повернулась и, полная гнева, громко закричала на Гу Циншаня: — Гу Циншань, ты мужчина?
Ты трус, который не смеет отвечать за свои поступки!
Это ты ранил мое лицо?
Ты должен нести ответственность?
— Эй, эй, Вдова Линь, полегче.
Лекарь только что сказал, не трогай рану на лице.
Если ты будешь так кричать, даже если останется шрам, ты не сможешь винить в этом других!
— Хуан Синъэр очень хотела, чтобы Вдова Линь осталась со шрамом. Но, вспомнив, что Ми Сяоле сегодня едет к родителям, она решила, что лучше избежать лишних проблем.
— В любом случае, вы все сговорились против меня одного!
Я не хочу жить… Лучше найти дерево, повеситься и пойти к своему мужу… Почему я такая несчастная… Муж умер рано, а вы, люди, меня так сильно обижаете… Вы вообще люди?
Ваши сыновья собираются жениться?
Дочери собираются выходить замуж?
Вы собираетесь рожать внуков, чтобы продолжить род?
— Вдова Линь, конечно, боялась остаться со шрамом, но больше всего она боялась упустить этот прекрасный шанс. Гу Циншань, она ни за что не даст Ми Сяоле спокойно жить! В крестьянских семьях продолжение рода ценилось больше жизни. После этого проклятия Вдовы Линь все помрачнели, но не могли ответить. Обидно! Четыре семьи, больше десяти человек, все чувствовали себя униженными!
— Скажи!
Как я должен нести ответственность?
— Внезапно раздался низкий голос, прервав рыдания Вдовы Линь. Лицо Гу Циншаня было холодным, как никогда, он так сильно сжимал руку Ми Сяоле, что чуть не раздавил ей кости.
— Как сказал твой брат, я вдова, и не могу выйти за тебя замуж.
Но твоя сестра не права!
Ты меня ранил, разве ты не должен принять меня в свой дом, чтобы я могла залечить раны?
Даже чтобы помазать лекарством, нужна чья-то помощь, не так ли?
Ты меня ранил, ты должен нести ответственность!
— Как только она попадет в дом Гу, у нее найдутся способы затащить Гу Циншаня в постель. Когда Гу Циншань станет ее мужчиной, она посмотрит, какое лицо будет у Ми Сяоле!
— Невозможно!
— Гу Циншань не был настолько глуп, чтобы пустить в свой дом вдову с плохой репутацией.
— Тогда иди жить ко мне!
— Таким образом, у нее было бы еще больше шансов. Это было бы даже удобнее, чем жить в доме Гу, и даже… приятнее!
— Если тебе так нужен мужчина, почему бы тебе не пойти работать проституткой?
— Ми Сяоле выдавила эти слова сквозь стиснутые зубы. Никто не смог бы оставаться спокойным, когда у него на глазах пытаются отбить мужчину. Бесстыдство Вдовы Линь достигло такой степени, что вызвало гнев даже у богов, и Ми Сяоле не могла больше сдерживать свой гнев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|