Последствия скандала

— Да-да, Сяоле права. Каким глазом твоя Фуцю это видела? Расскажи и мне, — сказала Хуан Синъэр. Она была женой старшего двоюродного брата Ми Сяоле и, соответственно, старшей двоюродной невесткой Инь Фуцю. Из-за давних имущественных споров отношения между семьями были натянутыми, поэтому Хуан Синъэр с удовольствием поддержала Ми Сяоле.

— Вы… вы что, сговорились против меня? — Инь Фуцю помрачнела, в ее голосе слышались обида и злость. — Я же не сама придумала эти сплетни про Циншаня, почему вы на меня нападаете?

— Двоюродная сестра, сколько тебе лет, чтобы строить из себя невинную овечку? Мне и старшей двоюродной сестре противно смотреть, — Ми Сяоле не любила Инь Фуцю, которая вечно притворялась обиженной. Хуан Синъэр, конечно, тоже была сплетницей и скандалисткой, но она была искренней и не плела интриги за спиной, в отличие от Инь Фуцю… Ми Сяоле научилась на горьком опыте и теперь всегда была настороже.

— Кто строит из себя невинную овечку? Кому противно? Это вы первые начали меня обижать, а теперь еще и обвиняете! — затопала ногами Инь Фуцю, надув губы.

— Хватит! Старшая двоюродная сестра, твоя очередь, — Ми Сяоле перебила Инь Фуцю, не в силах больше терпеть ее нытье, и толкнула Хуан Синъэр.

— Ми Сяоле, я тебе это припомню! — Инь Фуцю, разозлившись, схватила таз с бельем и ушла, даже не дождавшись, пока оно высохнет. Край таза снова задел розовое платье, оставив еще одну длинную дыру. Ми Сяоле видела это, но не успела ничего сделать. Оставалось только горько усмехнуться.

— Ой, это… — Хуан Синъэр заметила порванное платье и хотела окликнуть Инь Фуцю. Кто виноват, тот пусть и отвечает, это не дело Сяоле. Если на второй день после свадьбы случится такой скандал, люди подумают, что это Сяоле специально подстроила…

— Старшая двоюродная сестра, забудьте. Даже если мы обвиним Инь Фуцю, Гу Исян нам не поверит. Эта битва неизбежна, — сказала Ми Сяоле. Даже если бы Инь Фуцю извинилась, Гу Исян все равно не приняла бы это извинение. Ссора была неизбежна.

— Просто так забыть? Сяоле, ты что, собираешься проглотить эту обиду? Как тебе не стыдно! — Хуан Синъэр ущипнула Ми Сяоле, не веря своим ушам. На ее месте она бы так просто не сдалась.

— Сестра, неужели ты хочешь выставить наши семейные проблемы на всеобщее обозрение? — тихо сказала Ми Сяоле, оглядываясь на собравшихся женщин. Она подняла валек и лениво похлопала им по белью. — К тому же, у нас есть дела поважнее!

— Какие еще дела… — Хуан Синъэр тоже понизила голос и вдруг, с недоверием посмотрев на Вдову Линь, спросила: — Неужели это правда?

— Я не знаю, о чем вы говорите, но эта женщина мне не нравится! — сказала Ми Сяоле. Даже если это и правда, она не могла говорить об этом открыто. Иначе пострадает не только репутация Гу Циншаня и его семьи, но и ее собственная, как новобрачной. Взглянув на платье Гу Исян, Ми Сяоле вдруг придумала, как выйти из ситуации. У нее и так были старые счеты с Вдовой Линь, лишняя ссора ничего не изменит.

— Понятно, — кивнула Хуан Синъэр и, встав, уперла руки в боки, приняв позу чайника. — О, кого я вижу! Это же наша знаменитая Вдова Линь! Что это ты, с утра пораньше купаешься? Так сильно испачкалась?

— Ха-ха-ха… — рассмеялись женщины, понявшие намек Хуан Синъэр. Девушки же покраснели и тихонько захихикали. Это «испачкалась» явно имело двойной смысл…

— Смейтесь, смейтесь, подавитесь своим смехом, курицы! Если такие умные, сами попробуйте «испачкаться»! Ходите тут, как доски, никому не нужные, а еще строите из себя невинность! — Вдова Линь и так чувствовала себя униженной, прячась в кустах. А теперь еще и Хуан Синъэр выставила ее на посмешище. Не выдержав, она выскочила из воды и начала ругаться.

— А-а-а! — Вдова Линь сначала сидела в воде, прикрываясь, и ее наготу почти не было видно. Ну, женщины, подумаешь! Но когда она встала, все изменилось. Средь бела дня, голая женщина… даже другие женщины не могли спокойно на это смотреть. Раздались испуганные крики, девушки закрыли лица руками и бросились врассыпную. Замужние женщины покраснели, бросили белье и начали брызгать водой на Вдову Линь: — Вдова Линь, ты совсем совесть потеряла?

Вдова Линь впервые оказалась голой перед другими женщинами. Но она всегда придерживалась принципа: не сдаваться! Поэтому она стояла, высоко подняв голову, не желая возвращаться в воду, с вызывающим видом. Надо сказать, что если человек достигает определенного уровня бесстыдства, он становится непобедимым. Видя такую наглость, женщины быстро собрали белье, чистое и грязное, и разбежались. В спешке Ми Сяоле забыла на берегу розовое платье.

Пока у реки происходил этот переполох, в поле у восточной окраины деревни тоже было неспокойно. Когда Старина Ми с сыновьями, Ми Сяогу и Ми Сяоци, пришли туда, Гу Циншань как раз работал в поле. Вокруг него шептались, но он не обращал внимания и продолжал усердно трудиться.

— Гу Циншань, подойди сюда! — услышав сплетни, Старина Ми пришел в ярость, схватил палку и бросился к Гу Циншаню. Братья Ми, видя, что дело плохо, побежали за ним.

— Отец! — гнев Старины Ми был очевиден. Гу Циншань, ничего не понимая, поднял голову. Встретившись взглядом с любопытными зеваками, он догадался, в чем дело, бросил мотыгу и подошел к Старине Ми.

— Ты что натворил? Я тебя, неблагодарного, палкой убью! — закричал Старина Ми. Он отдал свою дочь, красавицу и умницу, замуж за Гу Циншаня, а тот, неблагодарный, связался с Вдовой Линь! Старина Ми замахнулся палкой, собираясь ударить Гу Циншаня.

— Отец, успокойтесь, не надо драться, — сказал Ми Сяогу, схватив отца за руку. Он был добродушным, но очень сильным.

— Что тут говорить? Гу Циншань так поступил с Сяоле, его нужно убить! — крикнул Инь Лайин, двоюродный брат Ми Сяоле. Он откуда-то выскочил, как черт из табакерки, и начал подстрекать Старину Ми.

— Инь Лайин, ты смеешь трогать моего зятя? Не боишься, что Исян больше с тобой разговаривать не будет? — крикнул Ми Сяоци, размахивая кулаками.

— Малыш, что ты несешь? Иди играй! — сказал Инь Лайин, смутившись при упоминании Гу Исян. Он сердито посмотрел на Ми Сяоци и стукнул его по голове.

— Ну и пойду! Пойду поиграю с Исян! — сказал Ми Сяоци. Он случайно увидел Инь Лайина и Гу Исян вместе в стоге сена. Хотя они ничего не подтвердили, с тех пор Инь Лайин стал как шелковый, боясь, что Ми Сяоци расскажет всем об их тайне.

— Ты куда? — Инь Лайин схватил Ми Сяоци за ухо и притянул к себе, не обращая внимания на его попытки вырваться. — Я за твою сестру заступаюсь, дурачок!

— Мой зять ничего плохого моей сестре не сделал, зачем ты заступаешься? Думаешь, я не знаю, что ты пришел посмотреть на скандал? Отпусти меня, я пойду к сестре! — сказал Ми Сяоци. Если бы Инь Лайин действительно хотел помочь его сестре, он бы заступился за нее во время драки с Вдовой Линь. А теперь поздно строить из себя героя!

— К сестре? Хочешь все ей рассказать? Не выйдет! — Инь Лайин крепко держал Ми Сяоци. — Дядя, я считаю, что Гу Циншань — негодяй! На второй день после свадьбы уже гуляет на стороне, нужно его проучить!

— Инь Лайин, следи за своим языком! Кого ты негодяем назвал? Еще раз скажешь что-нибудь плохое про моего брата — я тебе покажу! — сказал Гу Циншуй. Не только у семьи Ми есть защитники, у семьи Гу они тоже есть! Услышав рассказ Инь Ламэй, Гу Циншуй и Гу Исян сразу же прибежали в поле.

— О, Исян и правда пришла… — Ми Сяоци хотел позлорадствовать, но Инь Лайин закрыл ему рот рукой.

— Гу Циншуй, кому ты хочешь показать? Давай выйдем один на один, посмотрим, кто кого! — сказал Инь Лайин. Во всей деревне Нинъюнь он больше всего ненавидел братьев Гу. В детстве, когда он дрался с Гу Циншуем, Гу Циншань всегда приходил на помощь брату и бил его. А его двоюродный брат, Инь Лайцзинь, только стоял и смотрел, а Ми Сяогу был слишком трусливым, чтобы помочь. Хотя Ми Сяоле всегда мстила за него, Инь Лайин все равно затаил обиду на братьев Гу.

— Инь Лайин, с кем ты хочешь драться? Повтори, что ты сказал! — пятнадцатилетняя Гу Исян, стиснув зубы, посмотрела на Инь Лайина. Он что, решил, что ее, Гу Исян, не существует, раз смеет обижать ее братьев прямо у нее на глазах?

— Замолчите все! — раздался громовой голос Старины Ми. Его лицо потемнело от гнева. — Ми Сяогу, отпусти меня! Все остальные — отойдите! Гу Циншань, подойди и объясни, что ты натворил!

— Отец, я просто работал в поле, — сказал Гу Циншань, глядя на разъяренного Старину Ми. Он решил не упоминать о Вдове Линь. — Я должен был работать на нашем поле, но решил сначала посмотреть на землю, которую вы нам дали, поэтому и пришел сюда. Я только начал работать, как вы пришли. Я даже не знаю, что случилось. Кстати, когда я проходил мимо реки, я видел там Сяоле, она стирала белье…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение