Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Ян Чэнхэ не требовал особых уговоров. Его письмо, полное тонких формулировок, выдавало в нем осторожного и глубокомысленного человека. Он стремился к славе и богатству, и с ним было легко договориться.

Что касается Тао Яня, сына купца… Издавна в обществе существовала иерархия: ученые, земледельцы, ремесленники и торговцы, где торговцы занимали последнее место. Они создавали материальные ценности, но при этом подвергались презрению со стороны чиновников. Поэтому каждый купец одновременно и гордился собой, и чувствовал себя униженным. И вот, наследный принц, стоящий всего на одну ступень ниже императора, оказывает ему такую честь и предлагает стать поставщиком императорского двора. Как тут можно было отказаться?

Юй Ючэн откинулся на спинку стула, потянулся и, взяв нефритовый веер, постучал им по списку имен. — Ну вот, задание выполнено.

Битан, услышав это, тут же расслабилась и растеклась по стулу. — Я так устала…

Юй Ючэн посмотрел на нее и подмигнул. — Бедняжка, ты так много работала эти дни. Давай сегодня хорошенько выспимся, а завтра пойдем в академию и посмотрим на реакцию.

Не дожидаясь ответа, он раскрыл веер и, обмахиваясь им, усмехнулся. — Мне уже не терпится.

Битан, как всегда, охладила его пыл. — Ваше Высочество, вы собрали столько людей и провернули такое дело, не посоветовавшись с учителем Се. Не будет ли проблем?

Лицо Юй Ючэн помрачнело. — Он же все знает с того вечера.

— Но он не дал своего согласия, Ваше Высочество.

— Не волнуйся, пока не будем об этом думать. У меня есть план.

Пока Юй Ючэн наслаждался своим успехом, Фан Шоуфу было не до смеха.

Он был уже в преклонном возрасте и любил послушать истории и посмотреть представления.

Сегодня третий принц решил инкогнито посетить известный ресторан «Павильон Журавлиного Крика». Фан Шоуфу, сменив официальные одежды на простые, отправился вместе с ним.

Причиной тому был, конечно же, известный рассказчик, чьи истории были живыми и увлекательными.

Слуга, увидев знатных гостей, отвел их на второй этаж, в лучшие места.

Вскоре рассказчик ударил деревянным бруском по столу и начал свой рассказ.

Он рассказывал о том, как бессмертный явился во сне жене Тао Яня и попросил раздать милостыню. Рассказчик был очень талантлив, и его история звучала захватывающе.

Слушатели затаили дыхание.

Фан Шоуфу сначала тоже слушал с интересом, но когда рассказчик начал описывать бессмертного, он вздрогнул и покрылся холодным потом.

Он посмотрел на третьего принца. Тот, закрыв глаза, покачивал головой в такт рассказу, явно наслаждаясь.

Слушатели внизу ничего не замечали и продолжали слушать.

Когда рассказчик снова ударил по столу, все очнулись.

Кто-то из самых смелых воскликнул: — Да ведь этот бессмертный — вылитый наследный принц!

Зал загудел в знак согласия.

Рассказчик лишь улыбнулся и сказал: — Тише, тише! Не стоит говорить об этом вслух. Такие вещи касаются небесной воли, их можно только подразумевать.

На втором этаже Фан Шоуфу вскочил на ноги. — Это клевета!

Третий принц посмотрел на него, отпил чаю и сказал с улыбкой: — Я же говорил, что он не так прост, как вам кажется. А вы не верили. Теперь, наверное, испугались?

Фан Шоуфу сел обратно и прищурился. — Заставить богатейшую семью столицы работать на себя… Похоже, у Юй Ючэн действительно есть хватка.

— Что же делать? Теперь весь Цзянькан считает его посланником небес, — сказал третий принц. — Если он не станет императором, это будет против воли неба. А народный гнев страшен. Ни я, ни мой брат не сможем спокойно править.

Фан Шоуфу задумался и сказал: — Ваше Высочество, у меня есть план.

— Говорите.

— Если наш наследный принц — бессмертный, пришедший в мир смертных, чтобы пройти испытание, давайте сделаем так, чтобы он это испытание провалил.

Через полчаса Фан Шоуфу и третий принц покинули ресторан.

У входа они столкнулись с молодым человеком. Тот на мгновение замер, а затем, как ни в чем не бывало, вошел внутрь.

К нему тут же подбежал слуга. — О, господин Янь! Какая честь! Сегодня аншлаг. Хозяин велел удвоить ваш гонорар.

Статный юноша в белых одеждах слегка поклонился. — Благодарю.

На следующий день Юй Ючэн, чья репутация пострадала из-за выброшенных визиток, снова оказался в центре внимания.

Сун Цзицзю, видя прекрасную осеннюю погоду, разрешил ученикам класса А проводить занятия на свежем воздухе, в кленовой роще.

Перед началом урока вокруг собрались ученики из других классов.

Юй Ючэн, словно специально, надел сегодня изящный головной убор и плащ с изображением журавлей. Его одежды развевались на ветру.

Клены, окрашенные инеем, встречали солнце. Холодная вода реки Цзин несла лед.

Изящный юноша прогуливался среди багряных листьев, время от времени смахивая их с плеч или бросая в ручей и провожая взглядом.

«Вот он, настоящий бессмертный!» — думали наблюдавшие за ним юноши.

Второй принц был явно не в восторге. Он тоже слышал эту историю и, как и Фан Шоуфу, считал ее клеветой.

Третий принц наблюдал за происходящим с легкой улыбкой.

Юй Ючэн бросил последний лист в воду. Он чувствовал на себе взгляды, словно прожигающие дыру в спине.

Пусть смотрят. Именно этого он и добивался…

Правитель — это лодка…

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение