Глава 15 (Часть 1)

— Ваше Величество, Ваш покорный князь также имеет дело для доклада.

Среди всех чиновников единственный, кто, будучи подданным, совершенно не проявлял подобающего подданному поведения, внезапно заговорил.

Те из чиновников, кто не мог сдержаться, в удивлении переглянулись.

Цзи Хуайпу, видя это движение внизу, нашел это забавным и не удержался от смеха: — Имперский брат, прошу говорить.

— Хотя Ваш покорный князь и является регентом-князем, — подумали чиновники, видя, что он начал так же, как наследный принц, — он долгие годы не участвовал в государственных делах и только недавно вернулся во дворец. Однако в это время наследный принц нашей династии, мой имперский племянник, подвергся нападению. Даже имперский племянник знает, как разделить заботы о стране, и мне, как регенту-князю, не подобает оставаться без дела. Я вижу, что в Трех ведомствах в последнее время много работы, почему бы мне не пойти и не разделить заботы Вашего Величества?

Цзи Хуайпу, выслушав это, хотя и разгневался в душе, на лице сохранил очень спокойную улыбку: — Что сегодня случилось с императорской семьей? Мои имперский брат и имперский сын один за другим вдруг захотели разделить мои заботы. Мне кажется, что у меня не так уж много забот, которые нужно разделить.

Цзи Цанвэй же молчал, спокойно выслушивая его слова. Даже когда в конце взгляд Цзи Хуайпу с улыбкой остановился на нем, он никак не отреагировал, не выразил никаких эмоций, по-прежнему стоял, сцепив руки за спиной, ожидая ответа Цзи Хуайпу.

Глядя на его гордый вид, Цзи Хуайпу вдруг постепенно убрал улыбку и безэмоционально посмотрел в ответ.

— В Трех ведомствах в последнее время много работы? — Цзи Хуайпу по-прежнему смотрел на Цзи Цанвэя, но обратился к другому человеку с вопросом. — Правый министр?

Человек, которого назвали, очевидно, заметил напряжение и, чувствуя себя неловко, дрожа, шагнул вперед, опустил голову, с несчастным выражением на лице и дрожащим голосом ответил: — В ответ Вашему Величеству, в Трех ведомствах в последнее время много споров и дел. Приближаются Императорские экзамены... Действительно, довольно много работы...

Цзи Юньси стоял немного позади Правого министра, который говорил, слегка повернув голову, чтобы посмотреть. Он обнаружил, что за спиной Правого министра, кажется, кто-то прячет руку в рукаве, прижимая что-то слегка холодное к спине Правого министра. Однако в этот момент все министры опустили головы, и никто не заметил такой аномалии.

Цзи Юньси мгновенно напрягся всем телом, его руки и ноги стали немного холодными.

Он совершенно не ожидал, что этот имперский дядя будет настолько дерзок, что открыто заставит кого-то угрожать Правому министру прямо на утреннем заседании!

Однако он не собирался разоблачать их. Пусть они сражаются. Два тигра не могут сражаться без потерь. Так он получит время перевести дух.

Просто этот Правый министр обычно был довольно труслив. Неизвестно, почему отец-император назначил его министром. За столько лет Правый министр не добился успехов в государственных делах, зато его несколько бесполезных сыновей часто устраивали беспорядки в столице.

На лице Цзи Хуайпу появилась легкая трещина. Его подданный публично ослушался его, и выражение его лица было недовольным. Он стиснул зубы, убрал холодное выражение и затем равнодушно сказал: — Раз так, то пусть регент-князь пойдет в Три ведомства и посмотрит. Я спокоен, когда ты там.

Правого министра можно было убрать.

В те годы он был назначен Правым министром только потому, что у него было несколько крупных предприятий в столице и других местах. Теперь эти предприятия либо конфискованы, либо разрушены. Сегодня он еще и устроил скандал при дворе, став бесполезным человеком.

— На сегодня достаточно. Я немного устал, заседание окончено.

Все чиновники поспешно опустились на колени и громко воскликнули: — Десять тысяч лет Вашему Величеству!

Интуитивно, опускаясь на колени, Цзи Юньси слегка повернул голову и, как и ожидал, увидел, что человек, который все время стоял, сцепив руки за спиной, так и остался стоять, когда все вокруг опустились на колени.

А отец-император лишь взглянул на него. Хотя выражение его лица было недовольным, он ничего не сказал и ушел.

Сердце Цзи Юньси сжалось.

Гражданские и военные чиновники разбежались, как птицы, с невиданной скоростью.

Однако в душе все понимали, что борьба за власть, которая разыгрывалась между этими двумя много лет назад, вероятно, повторится. Все поспешили домой, чтобы обсудить с домочадцами способы самосохранения и подготовить пути отступления.

Сегодня регент-князь только во второй раз присутствовал на утреннем заседании, а уже дошло до такого... Дальнейшие дни, вероятно, будут нелегкими.

Вступление каждого нового Императора на престол означало конец периода формирования фракций и тревожного выбора сторон. А теперь, когда у Императора был только один наследный принц, при дворе долгое время не было распрей, можно сказать, что в Поднебесной царил мир и спокойствие.

Но всего за несколько дней наследный принц был отравлен дважды. В первый раз младшая супруга наследного принца, отравленная вместе с ним, умерла. Во второй раз на него напали по дороге обратно во дворец...

Боюсь, дни тревожного выбора сторон снова вернутся.

На следующий день Правый министр внезапно скончался от болезни сердца ночью.

В душе все чиновники чувствовали, что над их головами словно висит невидимый острый клинок.

Империя Цзи делилась на Три ведомства, Шесть министерств и Двух министров, плюс Император. Четыре основных структуры управляли жизненно важными органами всего государства.

Сегодня, всего за час утреннего заседания, в Шесть министерств вошел наследный принц, в Три ведомства вмешался регент-князь, один из двух министров умер, а оставшийся тоже был не прост.

Цзи Хуайпу, глядя на докладные записки, которых было вдвое меньше, чем обычно, вдруг почувствовал, что пришло время провести масштабные перестановки при дворе, чтобы некоторые люди ясно увидели, кто является хозяином этой империи.

В империи Цзи после десяти дней заседаний было три выходных. Сегодня был первый день Цзи Юньси в Шести министерствах, а также первый день трех выходных. Времени было достаточно.

Ранним утром Цзи Юньси рано встал, умылся и пришел в Шесть министерств. Здесь уже царила суета. Докладные записки со всех сторон стекались сюда. После их обработки здесь они передавались Цзи Хуайпу.

Все чиновники, от мала до велика, увидев Цзи Юньси, встали и поклонились. Цзи Юньси с улыбкой сказал: — Прошу всех скорее встать. Отец-император послал меня сюда для тренировки. Отныне я буду работать вместе с вами, прошу многому научить меня.

Все еще немного пообщались, а затем вернулись на свои места.

Глава Шести министерств был очень вежлив, сам подошел, провел Цзи Юньси по всем местам, подробно все рассказал, а затем, немного пообщавшись, занялся своими делами. Цзи Юньси некоторое время постоял на месте, а затем понял, что ему не сказали, что делать. Это... означало, что он должен сам найти себе занятие, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение