Глава 10. Хитроумный план матери и дочери Су

Тем временем некая весьма способная особа, полная сил, вышла из Пространства. Снаружи уже слегка рассвело.

Непоколебимо, как всегда, она отправилась на вершину горы для культивации.

К тому времени, как солнце взошло на востоке и поднялось высоко, Су Ци Хэ открыла глаза, потянулась и вернулась в дом Су.

Едва она переступила порог, как младшая тетя с улыбкой на лице встретила ее, взяла из ее рук дикие овощи и сказала: — Спасибо, младшенькая, за труд. Скорее иди есть.

Су Ци Хэ взглянула на всех, кто, поев, постепенно выходил на работу, а затем на неторопливую старую Жун.

Взяв кашу, стоявшую на плите, она поднесла ее ко рту, но остановилась, уголки ее губ слегка изогнулись, и она начала пить маленькими глотками. — Бабушка сегодня не идет работать?

Мать и дочь, увидев, что Су Ци Хэ выпила кашу, сверкнули глазами. Старая Жун поставила миску.

Подойдя к Су Ци Хэ, она посмотрела на ее слегка затуманенный взгляд и сказала: — У бабушки сегодня очень важное дело, пойду на работу чуть позже.

Увидев, как Су Ци Хэ шатается и вот-вот упадет в обморок, старая Жун подала знак Су Баочжу, и они вдвоем, подхватив Су Ци Хэ с двух сторон, отвели ее к подножию задней горы.

Поскольку в это время все были заняты, а семья Су жила на окраине деревни, там почти никто не ходил.

— Пока она без сознания, вы скорее уводите ее. Идите по этой задней горе, обойдите и выйдете к себе, — старая Жун передала Су Ци Хэ матери Ли и старшему сыну семьи Ли, которые пришли за ней.

Мать Ли передала старой Жун обещанные двести цзиней сладкого картофеля и полмешка грубых круп. — Сватья, вчерашние 50 юаней за невесту я вам отдала. Теперь мы рассчитались, деньги и товар переданы, мы пойдем.

Старая Жун и Су Баочжу вдвоем с довольным видом понесли сладкий картофель и грубые крупы домой. Положив вещи, старая Жун как ни в чем не бывало отправилась на работу.

Су Ци Хэ, которую нес на плече крепкий мужчина, чувствовала себя неважно, но теперь она примерно догадалась, какую сделку заключила эта семья со старой Жун.

Однако она не торопилась.

А тем временем Нань Минсяо, расставлявший в горах охотничьи сети, увидел две крадущиеся фигуры, быстро подкрался к корням дерева и спрятался.

Увидев Су Ци Хэ, которую нес на плече мужчина, его зрачки сузились.

Это она. Как такое могло случиться?

Оставив то, что было у него в руках, он осторожно последовал за ними.

Примерно через полчаса Нань Минсяо, следовавший за ними, увидел, как они привели Су Ци Хэ в дом недалеко от подножия горы.

— Иди, старший, положи ее, — мать Ли помогла своему старшему сыну опустить человека, которого он нес.

Ли Мэн взглянул на Су Ци Хэ, которая еще не очнулась, и сказал матери Ли: — Мама, я пойду приведу младшего брата.

— Жена, жена.

— Жениться, рожать детей...

Су Ци Хэ еще не открыла глаза, как услышала слабоумный голос рядом с собой. Она не могла не подумать, что ее бабушка и младшая тетя действительно придумали хитроумный план.

Они продали ее в жены слабоумному.

— Сынок, твоя жена еще не очнулась. Мама сначала попросит твоего старшего брата помыть ее, — мать Ли, увидев своего младшего сына, который с энтузиазмом подошел, с любовью погладила его грязное лицо со слюнями.

Этот ее сын тоже был несчастным. Он родился слабоумным. Теперь его старший брат уже женился, а этот младший сын, которому уже 19, еще не нашел жену.

Поэтому она подумала потратить большие деньги, чтобы найти ему жену, которая могла бы заботиться о его повседневной жизни, и тогда ей тоже будет легче.

В конце концов, старшая невестка вот-вот родит, и она не сможет за всеми ухаживать.

Ли Эр Шацзы, прибравшись, потянул мать Ли за одежду и закричал: — Хочу жену, хочу жену, рожать детей.

— Хорошо, хорошо, мама отведет тебя к жене, рожать детей, — мать Ли с радостным видом повела своего младшего сына в его комнату, оставив пространство для молодой пары. Выходя, она не забыла закрыть дверь.

— Пошли, займемся делом, — в это время еще можно было поработать полдня, что тоже приносило трудодни.

Поскольку старшая невестка семьи Ли последние два дня была у своих родителей, после ухода матери Ли и Ли Мэна в доме остались только Су Ци Хэ и слабоумный второй сын семьи Ли.

Она открыла глаза и огляделась. Обстановка мало чем отличалась от дома Су.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Хитроумный план матери и дочери Су

Настройки


Сообщение