Глава 9. Колесо фортуны (Часть 1)

— Вскоре хозяин голоса, который я так мучительно пыталась вспомнить, наконец-то появился! О, да это же тот самый надзиратель, который на экзамене в резиденцию премьер-министра девятнадцать раз прокричал: "Кто посмеет жульничать, того убью!", разве нет?

— От Чи Хэня я узнала, что этого Цзиньивэя, который то и дело угрожает людям фразой "убью", зовут Лу Хань, и хотя ему всего двадцать три года, он уже занимает должность командира Цзиньивэй. Другими словами, он самый главный в Цзиньивэй.

— Лу Хань, ты... как ты здесь оказался? — Очевидно, что появление Лу Ханя шокировало князя Нина, да так, что, мне кажется, у него даже глаз задергался.

— Все говорят, что с князем Нином может сравниться только премьер-министр Лю Чэ, но мне почему-то кажется, что князь Нин боится Лу Ханя больше, чем Лю Чэ. Он выглядит так, словно мышь, увидевшая кота.

— Я могу быть где угодно, и тебя это не касается, — Лу Хань поковырял в ухе и нетерпеливо сказал. — Забыл сказать, я только что случайно убил ту, что называет себя мастером клана Тан. Будь добр, забери ее тело, в конце концов, ты же ее пригласил, так что будь любезен нести ответственность. И в следующий раз не приглашай баб, они визжат, как свиньи, когда их убивают.

Лицо князя Нина побелело, он уставился на Лу Ханя, но не мог вымолвить ни слова.

— Я же не первая красавица из Ихунлоу, чего ты на меня уставился? — Лу Хань с отвращением посмотрел на князя Нина, затем внезапно повернулся и бросил Лю Чэ маленький флакон темно-красного цвета. — Знал же, что ты положил глаз на мою Било Хуанцюань, ну вот, сегодня твое желание исполнилось!

— Лю Чэ взял флакон и улыбнулся: — Ты сам мне его отдал, я тебя не просил.

— Лу Хань нахмурился и, вдруг указав на Лю Чэ, выругался: — Ах ты, подлец, получивший выгоду и притворяющийся невинным! Если бы не твоя рана, я бы тебя точно прибил. Не буду с тобой тянуть резину, я занят! — Сказав это, Лу Хань, используя технику цингун, в мгновение ока преодолел расстояние в семь-восемь чжанов, а затем, сделав еще несколько прыжков, исчез из виду.

— Сыту, ты знаешь, что такое Било Хуанцюань? — Тихо спросила я.

— Это лекарство, способное излечить от сотни ядов.

— От сотни ядов? Значит, и от желчи павлина, которой отравлен Лю Чэ, тоже?

— Сыту Янь кивнул: — Разумеется, но... хотя Било Хуанцюань и может излечить от сотни ядов, оно бессильно против Пяти ядовитых песков клана Тан из Шу.

— Подумаешь, бессильно и бессильно, главное, что он отравлен не Пятью ядовитыми песками! — Услышав, что яд Лю Чэ можно вылечить, я почувствовала себя очень хорошо, потому что, если Лю Чэ не умрет, я смогу получать двадцать лян серебра в месяц. Какое же это счастье!

Когда я счастлива, мне хочется есть. Посмотрев на изысканные блюда на столе, к которым почти никто не притронулся, я вдруг почувствовала сильный аппетит, взяла палочки, подцепила кусочек утки, фаршированной восемью сокровищами, и не успела поднести его ко рту, как раздался громкий крик, от которого мои ручки дрогнули, и палочки вместе с уткой упали на землю. Жаль такую хорошую утку!

— Лю Чэ, ты отравил меня!

Не обращая внимания на упавшую утку, я тут же подняла голову и посмотрела на князя Нина. Его правая рука не только почернела, но и распухла вдвое, став похожей на обгоревшую медвежью лапу! Должно быть, я проголодалась.

— Ваше Высочество шутит, когда я успел Вас отравить?

— Если бы ты меня не отравил, почему моя рука стала такой? — Взревел Чжао Нин. — Должно быть, ты отравил меня, пока мы сражались на мечах.

— Разве Ваше Высочество не говорил, что на войне все средства хороши? Это именно то, что я хотел бы сказать Вашему Высочеству сейчас.

— Воистину, колесо фортуны совершило оборот. Только что князь Нин был высокомерен и неукротим, а теперь они с Лю Чэ поменялись местами, и он сам оказался при смерти от яда.

— Лю Чэ, если с моим приемным отцом случится что-то плохое, я заставлю тебя заплатить своей жизнью, — императрица схватила стеклянный кубок и яростно швырнула его вперед. Непонятно, хотела ли она попасть в Лю Чэ или просто выплеснуть свой гнев, но бедный невинный стеклянный кубок разбился вдребезги.

— Эй, даже если ты императрица, нельзя быть такой расточительной! Этот стеклянный кубок стоит по меньшей мере двадцать лян серебра. Если он тебе не нужен, отдала бы его мне, мне сейчас очень нужны деньги!

— Хотя яд подсыпал не я, у меня как раз есть две пилюли Било Хуанцюань, которые могут излечить от сотни ядов, если только...

— Хм, хочешь, чтобы я тебя умолял? Ни за что! Я скорее умру, чем склонюсь перед тобой, Лю Чэ, — Свирепо сказал князь Нин.

— Еще один человек, который не дорожит своей жизнью. Просить о чем-то – это же не смертельно! Если бы это была я, то ради своей жизни я бы не только умоляла, но и на колени бы встала, не проблема. Как там говорится, лучше плохо жить, чем хорошо умереть!

— Меня не интересуют мольбы умирающего.

— Лю Чэ, что ты хочешь за противоядие? — Императрица, сдержав гнев, улыбнулась. — Неужели ты хочешь, чтобы я тебя умоляла?

— Лю Чэ, заложив одну руку за спину, медленно повернулся к императорскому столу с девятью драконами. — Меня не интересуют мольбы женщин. На самом деле, получить от меня противоядие не так уж сложно. Мне достаточно, чтобы император пожаловал мне тысячу ли земли, прилегающей к государству Луцзя.

— В холодном ночном воздухе витал слабый запах крови. После слов Лю Чэ во всем зале воцарилась еще более пугающая тишина, чем прежде. Несколько старых чиновников, хорошо разбирающихся в придворных интригах, приняли вид погруженных в медитацию монахов и слегка прикрыли глаза. Опыт подсказывал им, что лучшая стратегия – это самосохранение.

— Ваше Величество, Цзинь не может обойтись без моего приемного отца... — Императрица повернулась к Чжао Чжэню, и в ее голосе звучало невыразимое беспокойство.

— Чжао Чжэнь прищурился, глядя на Лю Чэ. — Лю Чэ, не слишком ли ты многого хочешь?

— Много? Я так не думаю!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Колесо фортуны (Часть 1)

Настройки


Сообщение