Глава 6. Седьмой принц (Часть 2)

— Зачем же смотреть издалека? С твоим положением ты можешь даже жениться на ней.

Я вздохнула, подумав, что мужчинам и правда нравятся женщины с выдающимися формами.

— Именно из-за моего положения я не могу на ней жениться. Если бы я родился в простой семье, я бы обязательно на ней женился.

Я закатила глаза: — Если бы ты и правда родился в простой семье, было бы странно, если бы ты смог на ней жениться. Скажи честно, ты ее почетный гость?

Чи Хэнь отвернулся. Тц-тц, этот парень даже засмущался. Похоже, в десяти случаях из девяти это правда. Подумать только, я и представить себе не могла, что Чи Хэню может нравиться женщина, к которой может попасть в покои любой, у кого есть деньги. Неужели ему не противно, когда он видит, как другие мужчины забираются на кровать Шангуань Сы?

— Тебе… тебе не грустно? — Мне очень хотелось узнать, почему Чи Хэню нравится Шангуань Сы. — Тебе не противно видеть ее с другими мужчинами?

— Нет, — твердо ответил Чи Хэнь.

— Почему?

— С древних времен мужчинам разрешалось иметь трех жен и четырех наложниц. Почему женщинам нельзя?

Боже мой, какое великое изречение! Настолько великое, что все мои внутренние органы готовы поклоняться Чи Хэню. — Тц-тц, Чи Хэнь, ты и правда велик.

Чи Хэнь, похоже, немного смутился от моего восхищенного взгляда: — Ты… ты можешь не смотреть на меня так восхищенно? Это пугает.

Пугает? Ваша покорная слуга редко кем-то восхищается, а он говорит, что я пугаю. Это уже слишком. Я тут же сменила восхищенный взгляд на презрительный: — Хм, лучше думай о том, как вы с Шангуань Сы будете вить семейное гнездышко.

Сказав это, я развернулась и пошла прочь, размышляя о том, не стоит ли вернуться во двор и как следует проучить эти две капустные кочерыжки, которые сплетничают по пустякам.

Не успела я дойти до двора, как вдруг увидела неподалеку молодого мужчину в белой одежде, с черными волосами, с лицом, подобным яшме. Он был очень красив. Как девушка в самом расцвете сил, чье сердце немного трепещет от любви, я, естественно, захотела подольше полюбоваться на такого изящного красавца.

— Молодой господин, на что вы смотрите?

Пока я любовалась красавцем, рядом вдруг раздался голос Цюэ Жун. Я тут же повернулась: — Смерти ищешь? Хочешь меня напугать до смерти? Кстати, кто этот молодой мужчина в белой одежде и с черными волосами?

Цюэ Жун проследила за моим взглядом и сказала: — Молодой господин, неужели он вам нравится?

— Ерунда, — эту служанку точно нужно проучить.

— Это Седьмой принц, брат нынешнего императора. Говорят, что он много лет странствовал по свету и лишь недавно вернулся в столицу. Полагаю, наш господин пригласил его в резиденцию.

— Вот как, значит, это принц.

— Молодой господин, на самом деле, этот Седьмой принц носит лишь титул князя. Иначе премьер-министр и не подумал бы приглашать его в резиденцию, — Ого, эта служанка довольно стойкая, раз осмеливается презирать такого изящного красавца.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

— Разве вы не знаете? Половина двора государства Цзинь принадлежит нашему премьер-министру, а другая половина – князю Нину, который командует армией в четыреста тысяч человек. Что же касается этого Седьмого принца, то, кроме титула князя, у него нет никакой реальной власти, — Цюэ Жун понизила голос. — На самом деле, все знают, что не только Седьмой принц бесполезен, но и император – бесполезный человек. Рано или поздно премьер-министр займет его место.

Я была поражена: — Цюэ Жун, как ты можешь такое говорить? Не боишься, что тебе голову отрубят?

— Чего тут бояться? Это же очевидно.

— Если император услышит такие слухи, разве он не убьет Лю Чэ?

Цюэ Жун улыбнулась: — Император не убьет премьер-министра.

— Почему?

— Если император убьет премьер-министра, то князь Нин захватит власть. На самом деле, князь Нин тоже хочет занять трон, но премьер-министр мешает ему, поэтому он не может действовать опрометчиво, — подробно объяснила Цюэ Жун. — Поэтому император не может тронуть ни премьер-министра, ни князя Нина.

Боже мой, не думала, что Цюэ Жун так хорошо разбирается в политической ситуации: — Судя по твоим словам, Лю Чэ и князь Нин – заклятые враги?

— Конечно. Гражданские чиновники возглавляются премьер-министром, а военные – князем Нином. Поэтому гражданские и военные чиновники при дворе – как вода и огонь.

Я задумалась: — Гражданские чиновники могут нарушить управление, но военные ни в коем случае не должны сеять смуту в стране. Значит, Лю Чэ сильнее.

Цюэ Жун с гордостью сказала: — Конечно. К тому же, Цзиньивэй тоже в руках премьер-министра. Кто из чиновников при дворе не боится Цзиньивэй?

Цзиньивэй тоже под контролем Лю Чэ? Не слишком ли это? — Разве Цзиньивэй не особая организация, подчиняющаяся только императору? Как она может подчиняться Лю Чэ?

— Этого Цюэ Жун не знает.

Этот сайт не содержит всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Седьмой принц (Часть 2)

Настройки


Сообщение