Она даже пыталась проверять счета нового магазина Ван Хайтао в городе.
Из-за этого они чуть не подрались.
Все они обращались с Ши Цин, как с пустым местом.
Самовольно принимали решения, даже не ставя её в известность.
Они явно считали Ши Цин простодушной дурочкой, которую легко обмануть.
Ван Хайтао намеренно искажал данные в отчётности.
Бизнес в городе шёл в десятки раз лучше, чем в деревенском магазине, и клиентов было гораздо больше, но чистая прибыль составляла меньше половины от прибыли деревенского магазина.
Ши Цин притворялась, что не разбирается в бухгалтерии, и ни разу не выразила сомнений по поводу отчётности.
Она верила всему, что ей говорили.
Ван Хайтао понял, что Ши Цин умеет только готовить мясные деликатесы по рецепту, а в бухгалтерии совершенно не разбирается, и её легко обмануть. Он всё меньше считался с ней, будучи уверенным, что она не заметит подвоха в отчётности. А даже если и заметит, с её скудными умственными способностями она не сможет найти доказательств.
Ван Хайтао предложил, чтобы сократить расходы на оплату труда бухгалтера, рассчитываться по прибыли раз в год.
Ши Цин согласилась.
Когда приходило время годового расчёта, первые два года Ван Хайтао просил Ли Сюэр сказать Ши Цин, что им нужны деньги то на одно, то на другое, и пока у них нет возможности рассчитаться. Просил её подождать, пока дела не наладятся, и тогда они выплатят всю сумму сразу.
Каждый раз Ши Цин охотно соглашалась, говоря, что не торопится.
Чем сговорчивее она была, тем больше Ли Сюэр и Ван Хайтао убеждались в её простодушии.
Позже они не только перестали выплачивать ей обещанные двадцать процентов прибыли,
но и забыли о долге.
Ши Цин звонила Ван Хайтао, чтобы напомнить о долге, обращалась к Ли Сюэр, но те в один голос твердили, что не брали у неё денег в долг, не открывали с ней совместный магазин и не обещали ей двадцать процентов прибыли.
Когда они договаривались об открытии магазина, никакого договора не заключали.
Ван Хайтао был уверен, что глупая и наивная Ши Цин ничего не сможет ему сделать.
Он учился в университете в другом городе, и если бы не болезнь отца, он бы там и остался.
А Ши Цин после окончания начальной школы всё время жила в деревне, была недалёкого ума и не видела ничего, кроме своей деревни. Разве могла она быть ему ровней?
Ван Хайтао совершенно не воспринимал Ши Цин всерьёз. Он был умным и предприимчивым. Почти все деньги, заработанные в магазине мясных деликатесов, он вложил в недвижимость, а затем продал её, получив огромную прибыль.
Разбогатев, он захотел ещё больше увеличить свой капитал и начал играть на бирже.
Раньше он никогда не играл на бирже, но ему везло — он постоянно выигрывал и ни разу не проиграл.
Ему невероятно повезло.
Он купил виллу в другом городе, потратил огромные деньги на ремонт и переехал туда с беременной Ли Цайэр, собираясь начать там свой бизнес.
После того, как Ли Цайэр разорвали помолвку, она встречалась с несколькими парнями, но все они были обычными людьми, не такими богатыми, красивыми и предприимчивыми, как Ван Хайтао.
Ван Хайтао изначально просто развлекался с Ли Цайэр, но не ожидал, что она забеременеет и пойдёт к его матери.
Его мать давно мечтала о внуках и постоянно уговаривала его развестись с Ли Сюэр и жениться на той, которая сможет родить.
Узнав о беременности Ли Цайэр, даже его парализованный отец заволновался.
Взвесив все за и против, Ван Хайтао, как примерный сын, решил не разводиться, а уехать с Ли Цайэр в другой город.
Чтобы Ли Сюэр ничего не узнала о том, что он купил виллу и живёт с Ли Цайэр, он передал управление магазином в городе своему шурину, Ли Дабао, и даже купил ему машину, успешно переманив его на свою сторону.
Ли Сюэр преданно заботилась о парализованном свёкре и больной свекрови, не подозревая, что её муж и родная сестра живут на широкую ногу в другом городе.
Слухи об отношениях Ван Хайтао и Ли Цайэр распространились по всей деревне, но только Ли Сюэр ничего не знала.
Она думала, что Ван Хайтао передал магазин её брату и купил ему машину ради неё, чтобы она могла гордиться собой перед родными.
Через несколько месяцев Ли Цайэр родила мальчика.
Ван Хайтао хотел, чтобы его родители увидели внука, поэтому привёз ребёнка и отдал Ли Сюэр на воспитание, сказав, что усыновил его из детского дома в другом городе.
Ли Цайэр и так считала ребёнка обузой, мешающей их совместной жизни с Ван Хайтао, и была рада, что теперь кто-то другой будет его воспитывать.
Ли Сюэр подозревала, что ребёнок может быть от её мужа и другой женщины, но не осмеливалась спросить.
Она думала о том, что сама не может иметь детей, а муж не разводится с ней и даже так хорошо к ней относится, позволяя ей сохранить лицо перед родными. В конце концов, она убедила себя ни о чём не спрашивать.
Ван Хайтао обманул Ли Сюэр, сказав, что открыл филиал магазина мясных деликатесов в другом городе и будет там работать, чтобы заработать на квартиру и перевезти туда всю семью, чтобы ребёнку было удобно учиться.
Ли Сюэр несколько раз предлагала снять квартиру в другом городе и сразу же переехать туда всей семьей.
Она не хотела больше жить в разлуке с Ван Хайтао.
Она боялась, что какая-нибудь хитрая красотка соблазнит Ван Хайтао, и он с ней разведётся.
Ван Хайтао отказался, сославшись на то, что его парализованный отец не сможет перенести долгую поездку.
Ли Сюэр больше не поднимала эту тему и продолжала заботиться о парализованном свёкре, втайне считая его обузой, из-за которой она вынуждена жить в разлуке с мужем.
Она даже не смогла присутствовать на праздновании ста дней со дня рождения приёмного сына, что ещё больше укрепило её в мысли, что свёкор — обуза.
Столько лет парализован, а всё никак не умрёт.
Ван Хайтао устроил празднование ста дней со дня рождения сына в ресторане в городе и пригласил всю деревню.
Поскольку свёкор был парализован и нуждался в постоянном уходе, Ван Хайтао попросил Ли Сюэр остаться дома и присмотреть за ним.
Ли Сюэр была недовольна, но не смела перечить мужу и осталась дома ухаживать за свёкром.
В ресторане Ван Тао, держа на руках внука, светилась от счастья.
Родственники и односельчане весело болтали, ели и пили, наслаждаясь праздником.
За углом, в коридоре ресторана, Ван Хайтао и Ли Цайэр обнимались и целовались.
Ши Цин подошла к парочке и простодушно спросила: — Хайтао, когда ты отдашь мне мою долю прибыли и вернёшь долг?
Обнимавшиеся Ван Хайтао и Ли Цайэр вздрогнули и отпрянули друг от друга.
— Какая ещё прибыль? Когда я брал у тебя деньги в долг? — нетерпеливо спросил Ван Хайтао, раздражённый тем, что Ши Цин помешала ему.
— Мы же договаривались о совместном бизнесе…
— Какой ещё совместный бизнес? Это мой магазин, и ты к нему никакого отношения не имеешь! Уходи отсюда, не мешай! — с раздражением сказал Ван Хайтао. — Из добрых побуждений пригласил тебя на праздник, а ты тут пристаёшь со своими расспросами. Не ценишь доброту.
Ши Цин не сдвинулась с места.
Ли Цайэр с презрением сказала: — Ты, наверное, увидела, что Хайтао разбогател, и решила завести с ним знакомство из корыстных побуждений?
Ши Цин посмотрела на Ли Цайэр и с недоумением спросила: — Цайэр, почему это ты? Что вы здесь делали?
Лица Ван Хайтао и Ли Цайэр изменились.
— Мы обсуждали дела Сюэр, — быстро ответил Ван Хайтао, внезапно став очень вежливым, что выдало его чувство вины. — Сюэр сегодня не пришла, и Цайэр волновалась за сестру, спрашивала меня, почему её нет.
— Но мне показалось, что вы…
— Тебе показалось, показалось! — Ван Хайтао бросил на Ли Цайэр недовольный взгляд. — Иди лучше за стол, чего стоишь тут?
Ван Хайтао поспешно удалился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|