Глава 3. Переправа через реку 3

Вся деревня гудела, как растревоженный улей.

Кто-то наблюдал за развитием событий с любопытством, кто-то — со злорадством.

В те времена, особенно в сельской местности, люди были довольно консервативны. Совместное проживание до брака не приветствовалось, не говоря уже о том, чтобы быть застигнутыми на месте преступления на виду у всей деревни.

Все жители деревни решили, что парочка просто не смогла дождаться свадьбы и отправилась в рощу в поисках острых ощущений.

Ши Цин с детства была наивной и простодушной, и то, что она могла совершить подобный поступок, стало для деревенских жителей настоящим сюрпризом.

Некоторые сплетницы злорадствовали и отпускали едкие замечания, не упуская возможности очернить Ши Цин.

Самые любопытные поспешили в рощу, чтобы посмотреть на всё своими глазами.

В роще Ван Хайтао и Ли Сюэр, стоя нагишом, были в панике.

В таком виде они не могли вернуться в деревню, даже из рощи выйти было невозможно.

Если Дурачок продолжит кричать на всю деревню, им будет ещё стыднее.

Ван Хайтао был в ярости, а Ли Сюэр всё никак не унималась, спрашивая его, что делать. Он не выдержал и накричал на неё.

— Что делать, что делать? Откуда мне знать, что делать?!

Завтра свадьба, а сегодня такой скандал! Если свадьба сорвётся, кто будет ухаживать за его парализованным отцом?

Ван Хайтао был примерным сыном, и чем больше он думал об этом, тем сильнее злился.

— Ты вечно ревнуешь! Почему ты не можешь понять мои трудности? У меня завтра свадьба, а ты всё равно позвала меня сюда. Ну вот, теперь скоро вся деревня узнает о нас. Довольна?

— Что ты на меня кричишь? — Ли Сюэр не потерпела такого унижения. — Я что, силой тебя сюда тащила? Это ты слишком жадный! Хочешь и бесплатную сиделку Ши Цин взять в жёны, и со мной не расставаться. Винить нужно только себя!

— Это я не хотел с тобой расставаться? Это ты умоляла меня, говорила, что без меня жить не можешь! Мне тебя стало жалко…

Ли Сюэр ударила Ван Хайтао по лицу.

— Ван Хайтао, имей совесть!

— Ты смеешь меня бить?! — Ван Хайтао в ярости замахнулся, чтобы ответить ей тем же, но вдруг услышал голоса и увидел, что к ним приближаются жители деревни.

Они оба заметались, как угорелые, не зная, куда спрятаться.

— Хайтао, Циньцинь, что вы тут делаете? Почему вашу одежду унёс Дурачок? — крикнул кто-то издали.

Ли Сюэр крепко прижалась к Ван Хайтао, и они вместе спрятались за толстым деревом.

— Не подходите! — крикнул Ван Хайтао. — Пусть Дурачок положит одежду, а вы отойдите к краю рощи. Я боюсь, что Циньцинь испугается.

Дурачок прыгал с их одеждой в руках и кричал: — Стыд-позор, стыд-позор, Хайтао, стыд-позор…

Ван Хайтао готов был убить этого Дурачка.

— Кто бы мог подумать, что Циньцинь, которая всегда казалась такой простодушной, на такое способна! — злорадствовала одна из женщин, вызвав взрыв смеха.

— Дорогие тётушки, прошу вас, не смейтесь над Циньцинь. Это моя вина. Пожалуйста, отойдите от рощи, чтобы мы могли одеться.

— Чего стыдиться? Не девчонка же она…

— Что вы тут делаете? — с притворным удивлением спросила Ши Цин.

Зеваки обернулись и увидели стоящую позади них Ши Цин.

Оглядев её с ног до головы, они заметили, что она полностью одета.

Затем они снова посмотрели в сторону дерева и увидели женщину в объятиях Ван Хайтао.

— Если Циньцинь здесь, то кто же тогда в объятиях Хайтао?

Раньше дерево загораживало обзор, и они не обратили на это внимания.

Теперь же, присмотревшись, они заметили, что женщина в объятиях Ван Хайтао была миниатюрной и совсем не похожа на высокую и крепкую Ши Цин.

Ши Цин, следуя взглядам деревенских жителей, увидела Ван Хайтао и женщину в его объятиях. Она с удивлением распахнула глаза.

— Хайтао, что вы делаете? Кто она?

В роще воцарилась тишина. Все ждали продолжения.

— Циньцинь, послушай, это недоразумение…

— Кто она?! — дрожащим голосом перебила его Ши Цин и бросилась к дереву, чтобы вытащить Ли Сюэр.

Ли Сюэр в ужасе крепко обняла Ван Хайтао, пряча лицо у него на груди.

Ей тоже было стыдно. Если вся деревня узнает, что это она, как она потом будет здесь жить?

Никто из жителей деревни не попытался остановить Ши Цин, потому что им тоже было любопытно, кто эта женщина.

— Циньцинь, давай вернёмся домой, и я всё тебе объясню. Сначала возьми у Дурачка нашу одежду… — Ван Хайтао прикрывал Ли Сюэр, пытаясь остановить Ши Цин.

— Я должна увидеть, кто она!

Ши Цин сильно наступила Ван Хайтао на ногу. Он вскрикнул от боли и схватился за ногу, а она воспользовалась моментом и вытащила Ли Сюэр из-за дерева.

В роще снова воцарилась тишина.

— Сю… Сюэр… — прошептала Ши Цин, не веря своим глазам.

Все зеваки остолбенели.

Ли Сюэр и Ши Цин были подругами детства, их отношения были как у родных сестёр.

Когда Ван Хайтао начал ухаживать за Ши Цин, Ли Сюэр не раз помогала ему, постоянно сводя их вместе.

Как же так получилось, что они оказались вместе?

Завтра свадьба, а они сегодня развлекаются в роще. Очевидно, что это не первый раз.

— Бедная Циньцинь, такая наивная! Её жених крутит роман с её лучшей подругой, а она ничего не замечает. Какая же она глупая!

— Вот именно! На её месте я бы уже давно дала им обоим пощёчину! Зря такая крепкая!

— Эх, сироте всегда тяжело!

Жители деревни оживлённо обсуждали происходящее.

Двоюродный брат Ли Сюэр, который только что вместе со всеми наблюдал за происходящим, быстро выхватил одежду из рук Дурачка, бросил её Ли Сюэр и начал выпроваживать всех из рощи.

Этот позор коснулся не только Ли Сюэр, но и всех её родственников.

Ли Сюэр быстро оделась. Понимая, что её тайна раскрыта, и вся деревня стала свидетелем её позора, она бросила на Ши Цин злобный взгляд и гордо удалилась.

— Сюэр, ты ничего не хочешь мне сказать? — дрожащим от гнева и обиды голосом спросила Ши Цин.

— Ты всё видела. Что мне ещё говорить? — холодно ответила Ли Сюэр, забыв о своей прежней дружелюбности.

— Зачем ты так поступила? — спросила Ши Цин. — Мы же подруги! Ты знаешь, что мы с Хайтао собираемся пожениться…

— Мы ещё не женаты, — презрительно перебила её Ли Сюэр, не испытывая ни капли сожаления. — Мы с Хайтао оба свободные люди. Что мы сделали не так…

— Сюэр, помолчи! — поспешно прервал её Ван Хайтао и тут же начал извиняться перед Ши Цин. — Циньцинь, это наша вина. Прости нас. Я обещаю, что после свадьбы буду любить только тебя одну, всю жизнь, и никогда не изменю…

— И это ты называешь «не изменю»?

— Циньцинь, клянусь, после свадьбы я буду тебе верен и никогда больше не сделаю ничего, что могло бы тебя обидеть. Я не могу без тебя! — Ван Хайтао остановил Ши Цин и принялся умолять её о прощении. — Сюэр, проси у Циньцинь прощения!

Ли Сюэр с нескрываемой злобой прошипела: — Прости, Циньцинь, это всё моя вина. Не нужно было мне быть такой женственной и красивой. Хайтао никак не может меня забыть. Даже перед свадьбой он не смог устоять передо мной. Виновата я, прости.

— Ли Сюэр! — гневно крикнул Ван Хайтао, глаза его чуть не вылезли из орбит.

— Не извиняйтесь. Раз уж вы так любите друг друга, я желаю вам счастья!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Переправа через реку 3

Настройки


Сообщение