Глава 4

— И не вздумайте без моего разрешения заниматься делами лавки или пытаться заработать деньги!

— Уцюэ! — все трое, кроме Гэн Фую, недовольно посмотрели на Хуа Уцюэ.

— Уцюэ, а если я попрошу его перенести дрова или наколоть щепок для растопки? — недовольно спросил Гэн Юцай. — Ему тоже не нужно меня слушаться?

— Вся тяжёлая работа по дому теперь на Хэ Ине, но свои собственные дела делайте сами! — Хуа Уцюэ холодно оглядела членов семьи, которые явно пытались увильнуть от работы.

— А как же продажа масла, взвешивание риса и муки... — Хуа Фушань нерешительно покосился на младшую сестру. — Я хотел почитать...

— Читать?! — Хуа Уцюэ грозно взревела и бросилась к старшему брату. — Осенние экзамены уже прошли, что ты там собрался читать? Другие сюцаи и книжники ждут-не дождутся этих экзаменов, я специально дала тебе три месяца на подготовку, и что в итоге?! За день до экзаменов у тебя вдруг расстройство желудка! Лекарь осмотрел тебя и ничего не нашёл. У тебя, наверное, конгкаозэн!

Хуа Фушань, обрызганный слюной, не осмеливался и слова сказать.

— Уцюэ, что такое «конгкаозэн»? — Чжао Линъэр очень любила спрашивать Хуа Уцюэ о значении новых слов, которых раньше никогда не слышала. Ей хотелось блеснуть ими перед другими девушками.

Хуа Уцюэ обернулась и, бросив раздражённый взгляд на сводную сестру, устало сказала:

— Это боязнь экзаменов. Когда наступает время экзаменов, человек вдруг ни с того ни с сего заболевает или чувствует себя плохо, — она подошла к стулу, стоявшему во дворе, и села. — В общем, с этого момента всю физическую работу делает Хэ Ин, а вы не смейте лениться!

Все согласились и разошлись по своим комнатам или в лавку.

— Старший брат! — Хуа Уцюэ вдруг что-то вспомнила и окликнула Хуа Фушаня, который собирался идти в лавку. — Найди для Хэ Ина пару своих вещей.

Хуа Фушань развернулся и пошёл к себе в комнату.

Хуа Уцюэ снова посмотрела на Хэ Ина и с отвращением сказала:

— Хэ Ин, пойди, набери воды и вымойся. Приведи себя в порядок. Днём старший брат познакомит тебя с делами в лавке... Ах да, в кастрюле на кухне должны быть ещё тёплые маньтоу, если проголодаешься, поешь.

— Хорошо, — ответил Хэ Ин, глядя на уставшую Хуа Уцюэ.

— И ещё кое-что, — Хуа Уцюэ вспомнила ещё одну вещь. — Не думай, что в нашей семье одни старики, дети и слабаки. На самом деле, мы все — скрытые мастера боевых искусств (гаошоу), которые отошли от дел и открыли эту маленькую лавку, чтобы скоротать время.

— Хорошо, — ровным голосом ответил Хэ Ин.

— Поэтому не вздумай убегать или как-то нам навредить, — продолжила запугивать его Хуа Уцюэ. — Если возникнут какие-то проблемы, обращайся ко мне, я тебе всё объясню...

— Хорошо, — быстро ответил Хэ Ин.

-------

Купание равносильно пластической операции

Хуа Уцюэ некоторое время смотрела на Хэ Ина, а тот послушно стоял перед ней, не двигаясь.

Наконец, Хуа Уцюэ удовлетворённо кивнула.

— Тогда ладно, иди, приведи себя в порядок, — встав, она решила пойти в свою комнату и вздремнуть. Без хорошего отдыха у неё не будет ясной головы.

Хэ Ин смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду, и в его глазах мелькнула улыбка.

Эта женщина довольно забавная!

**

Это... этот раб пошёл мыться или на пластическую операцию?! Вся семья Хуа, разинув рты, смотрела на Хэ Ина, который неловко стоял в одежде Хуа Фушаня.

Хэ Ин был намного выше и чуть крепче Хуа Фушаня, поэтому одежда брата была ему мала: рукава и штанины были коротки, ткань на руках натянулась так, что казалось, вот-вот лопнет, и ещё...

Хуа Уцюэ склонила голову набок и посмотрела на подозрительную выпуклость сзади Хэ Ина.

У него что, такие выдающиеся ягодицы? Неужели одежда старшего брата настолько узкая?

— Уцюэ, — Чжао Линъэр, смущённо покусывая пальчик, потянула Хуа Уцюэ за рукав. — Это тот раб, которого ты купила?

У Хуа Уцюэ побежали мурашки по коже. Она отмахнулась от сводной сестры, отошла на пару шагов в сторону и, бросив на Чжао Линъэр раздражённый взгляд, сказала:

— А ну-ка прекрати строить ему глазки! Он же раб низшего сословия (цзянь ну цзи)!

Чжао Линъэр закатила глаза, повернулась и фыркнула:

— Кому нужны эти рабы! Я просто спросила! — после чего, виляя бёдрами с ещё большей амплитудой, чем обычно, пошла к себе в комнату. Проведя столько времени с Хуа Уцюэ, она уже знала, что такое «строить глазки».

Идиотка! Тебе что, жить надоело, так выставляешься? Смотри, как бы спину не сломала! — глядя на нарочитую походку Чжао Линъэр, Хуа Уцюэ про себя ругалась.

Гэн Юцай подошёл к Хэ Ину, поднял голову, посмотрел на лицо мужчины и неуверенно спросил:

— А где твоя борода?

— Сбрил, господин, — в голосе Хэ Ина всё ещё слышался лёгкий иностранный акцент.

— А-а, — Гэн Юцай обошёл Хэ Ина кругом и тоже заметил, что после того, как тот подпоясался, его ягодицы стали очень заметными, круглыми и высокими...

Хуа Уцюэ протёрла глаза и, снова открыв их, увидела во дворе мужчину, которого в XXI веке назвали бы красавцем-метисом.

После того как Хэ Ин смыл грязь, открылась его смуглая кожа, и он оказался удивительно красивым: чёткие черты лица, прекрасные глубокие глаза, слегка вьющиеся чёрные волосы до плеч... Она нашла настоящее сокровище!

Если такой красавец будет стоять в лавке, он привлечёт кучу тётушек и бабушек, которые придут покупать рис и муку!

Хуа Уцюэ ликовала про себя!

— Какой же ты страшный! — после тщательного осмотра Хэ Ина Гэн Юцай вернулся к дочери и, покачав головой, вздохнул. — Если он будет стоять в лавке, кто же туда зайдёт что-нибудь купить?!

Пф! Хуа Уцюэ чуть не свалилась со ступенек. Она опустила веки и посмотрела на отца, который был примерно одного с ней роста. Каким же глазом он увидел, что Хэ Ин страшный?!

— Уцюэ, может, пусть он маску носит? — недовольно пробурчал Гэн Юцай. — Его же с твоим братом и сравнивать нельзя!

Хуа Уцюэ развела руки в стороны и подошла к Хэ Ину, остановившись прямо перед ним.

Она заметила, что он действительно высокий, по меркам XXI века, не меньше метра восьмидесяти, а сама она, такая миниатюрная, едва доставала ему до груди, макушкой не дотягиваясь даже до его подбородка.

— Папа, мы купили его для тяжёлой работы, а не для того, чтобы он был красавчиком в борделе. Красота или уродство не имеют значения. Старший брат красивый, но даже мешок риса поднять не может. Красотой сыт не будешь! — подкалывать самолюбие и глупость своих родных стало для Хуа Уцюэ единственным развлечением после переселения.

Пусть это и было злой шуткой, даже плохим поступком, но если бы она жила скучно, то точно сошла бы с ума.

— Одежда немного мала, пока потерпишь. Я перешью пару вещей старшего брата для тебя, — сказав это, Хуа Уцюэ похлопала Хэ Ина по крепкой руке. — А сейчас иди помогать в лавке, если что-то непонятно, спрашивай у старшего брата.

Хэ Ин, опустив глаза, смотрел на миниатюрную Хуа Уцюэ, потом на её маленькую ручку, которая лежала на его руке. Она что, с ним заигрывает?

------

Сёстры ссорятся (1)

— Уцюэ, ты что, шьёшь одежду для этого раба? — Чжао Линъэр подошла и посмотрела на одежду, которую шила Хуа Уцюэ.

— Не шью, а перешиваю одежду старшего брата для Хэ Ина! — И нечего вести себя как влюблённая дурочка!

Чжао Линъэр надула губки, села обратно на стул и стала расчёсывать свои длинные, гладкие, чёрные волосы деревянным гребнем. Через некоторое время она не выдержала и спросила:

— Уцюэ, я помню, ты говорила, что перед сном нужно делать какую-то «мо», чтобы кожа была хорошей, да?

— Маску (мяньмо), — машинально ответила Хуа Уцюэ.

Чжао Линъэр отложила гребень, снова подбежала к Хуа Уцюэ, присела рядом, обняла её за ногу и нежно спросила:

— А как делать эту «мяньмо»?

— Смешать огурец, яйцо, мёд, муку... — сосредоточенная на шитье Хуа Уцюэ, не задумываясь, перечислила несколько ингредиентов.

Чжао Линъэр хитро улыбнулась, вскочила, подбежала к шкафу, схватила первую попавшуюся верхнюю одежду, накинула её и выбежала за дверь.

Ой! Мои глаза! Хуа Уцюэ потёрла глаза. Свет свечи не сравнится с электрическим!

Зевнув, она сделала ещё пару стежков, убрала всё и легла спать, даже не заметив, куда пропала её сводная сестра Чжао Линъэр.

...

— А-а-а!!!

Пронзительный крик разбудил всех домочадцев и напугал Хэ Ина, который занимался гимнастикой во дворе.

— Что случилось? Что случилось? — Гэн Юцай выскочил из комнаты, накинув халат. За ним следовал сонный младший сын Гэн Фую.

— Папа, кажется, это из комнаты Уцюэ! — дверь в соседнюю комнату тоже распахнулась, и появился Хуа Фушань. На одной ноге у него был ботинок, другая была в белом носке. Он испуганно указывал в сторону комнаты сестёр.

Гэн Юцай, сжав кулак, ударил им по другой ладони и в отчаянии воскликнул:

— Я же говорил, что Уцюэ не стоило покупать этого раба! Наверное, у этого парня разыгрались грязные мыслишки, и он решил пристать к Уцюэ и Линъэр...

— Господин, вы обо мне? — Хэ Ин, раздетый по пояс, подошёл к ним и с усмешкой посмотрел на растерянных отца и сыновей.

— А? Что ты здесь делаешь? — Гэн Юцай вздрогнул и, прислонившись к стене, смотрел на мужчину со смуглой кожей, покрытой капельками пота.

Хэ Ин приподнял бровь. Неужели он должен был быть в комнате Хуа Уцюэ и её сводной сестры?

— А-а-а! Хуа Уцюэ, я тебя убью! — утренний крик Чжао Линъэр был особенно пронзительным.

Все бросились к комнате Хуа Уцюэ и Чжао Линъэр. Как только они добежали до двери, им в лицо полетел какой-то чёрный предмет.

Гэн Юцай и Хуа Фушань, пригнувшись, закрыли головы руками. Хэ Ин быстро среагировал и поймал летящий предмет. Присмотревшись, он увидел, что это одежда.

— Ты сама всё перепутала, какое я к этому имею отношение! — из комнаты донёсся раздражённый голос Хуа Уцюэ. — Прекрати немедленно, Чжао Линъэр! А не то я урежу твои карманные деньги!

— Злая ты женщина! — завизжала Чжао Линъэр. — Я тебе лицо расцарапаю! Веревкой задушу! А потом на куски порежу и в пирожки с мясом заверну!

Каждое слово было пропитано ядом, отчего всем стало не по себе.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение