Это был старый экземпляр «Хэ Гуань-цзы». Лянмэй не любила книги о войне, но сразу все поняла. Чэнь Аньчи не просто подарил ей книгу, он использовал ее, чтобы передать письмо. Она выхватила книгу из рук Цзиньюна и быстро пробежала глазами текст. В конце концов, она не смогла сдержать смех:
— Господин Чэнь кажется таким серьезным и сдержанным, а в делах сердечных такой романтик.
Лицо Цзиньюна помрачнело. — Я же говорил, что одинокие мужчины опасны. Тебе лучше уволиться, — с горечью сказал он.
Лянмэй не видела в этом ничего предосудительного, но, заметив его недовольство, вспомнила недавнюю ссору. Ее гнев вспыхнул с новой силой:
— Господин Чэнь поступил очень деликатно, написав письмо. Он боялся меня обидеть. Если я уволюсь, это будет выглядеть мелочно с моей стороны.
После этого разговора Цзиньюн несколько дней не мог застать Лянмэй дома. Он сдерживался, но сейчас его терпение лопнуло. — Веди себя прилично, — сердито сказал он, не обращая внимания на то, что она намеренно его провоцирует.
Лянмэй застыла на месте, сдерживая слезы. Если бы он ей доверял, то не стал бы делать поспешных выводов. Сейчас она полностью зависела от Цзиньюна, и, хотя они не жили вместе, она чувствовала себя обязанной ему. От этой мысли у нее похолодело на душе. Она поднялась наверх и просидела в своей комнате до поздней ночи, глядя на тонкий серп луны за окном. Ей казалось, что ее сердце сжимается от тоски.
На следующее утро Лянмэй отправилась в больницу навестить Цзяни. Девочке стало гораздо лучше. Увидев Лянмэй, она радостно назвала ее «учительницей» и с улыбкой сказала:
— Ципао, которое вы мне подарили, такое красивое! Я буду носить его постоянно.
Лянмэй с трудом заставила себя улыбнуться и поговорила с девочкой. Наконец появился Чэнь Аньчи. Он тоже немного посидел с Цзяни, а затем спросил Лянмэй:
— Госпожа Цзян, куда вы потом направляетесь?
— Хочу купить бумагу и тушь, — ответила Лянмэй после недолгих раздумий.
— Я вас подвезу, — предложил Чэнь Аньчи.
На улицах было многолюдно. Их машина медленно продвигалась в потоке, и они молчали. Наконец Чэнь Аньчи спросил:
— Госпожа Цзян, вы читали мое письмо?
Лянмэй как раз хотела поговорить с ним об этом:
— Да, читала.
Его голос стал тише. — После ухода Цинхуань я чувствовал себя опустошенным. Но Цзяни так радовалась, ей так понравились вы… Поэтому я немного осмелел…
— Вы поступили очень неосмотрительно. Это письмо первым прочитал мой жених, — перебила его Лянмэй.
Чэнь Аньчи опешил. — Надеюсь, это не вызвало недоразумений? — неуверенно спросил он.
— Нет, но я решила больше не заниматься с Цзяни, — мягко ответила Лянмэй.
— Нет-нет, прошу вас, я больше так не буду! Это моя вина, я должен был сначала все узнать, — воскликнул Чэнь Аньчи.
— Дело не в вас. Просто однажды, возвращаясь домой, я чуть не столкнулась с хулиганами и очень испугалась. Да и в деньгах я не нуждаюсь, так что, пожалуй, откажусь от вашей работы, — спокойно сказала Лянмэй.
После этого они замолчали, погрузившись в свои мысли.
Машина резко затормозила. — Прошу прощения, — сказал Чэнь Аньчи. — Я встретил знакомого, нужно обсудить кое-какие дела.
Лянмэй посмотрела вперед и увидела Цзиньюна. Рядом с ним шла молодая девушка. Они держались за руки, словно неразлучная пара. Лянмэй сразу поняла, что это Цзя Жусе. Раньше она видела ее только со спины, а сейчас могла хорошо рассмотреть. Цзя Жусе была невысокого роста, в лунно-белом платье с пышными рукавами и вишневой накидке. Ее короткие волосы, слегка завитые на концах, обрамляли лицо, придавая ей очаровательный вид. Разговаривая, она любила смотреть на собеседника искоса, и ее раскосые глаза словно устремлялись в небо. Ее улыбка была нежной и манящей. Каждое ее движение излучало грацию.
Лянмэй, как и любая девушка, почувствовала укол ревности, глядя на такую яркую соперницу. Она злилась не на Цзиньюна, а на себя. Как завороженная, она вышла из машины:
— Господин Чэнь, вы встретили знакомых? Кажется, вы очень увлечены беседой.
Чэнь Аньчи, удивленный ее появлением и мягким тоном, представил их друг другу:
— Это третий молодой господин Шэн, Цзиньюн, а это вторая госпожа Цзя.
Затем он обратился к Цзиньюн и Цзя Жусе:
— Это госпожа Цзян, репетитор моей дочери.
Лицо Цзиньюна мгновенно изменилось, а Цзя Жусе вежливо кивнула Лянмэй.
— У меня с их семьями есть деловые отношения. Я хотел обсудить с ними вопрос финансирования, но как раз в этот момент они получили приглашения на свадьбу. Они женятся в следующем месяце, — пояснил Чэнь Аньчи, обращаясь к Лянмэй.
Только сейчас Лянмэй поняла, что красный конверт, который Чэнь Аньчи держал в кармане, был свадебным приглашением. Она потеряла дар речи. — Госпожа Цзян, — тихо окликнул ее Чэнь Аньчи.
Лянмэй пришла в себя и, выдавив из себя улыбку, произнесла:
— Мои поздравления.
Больше она ничего не могла сказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|