Вступление (небольшие исправления, добавлено время) (Часть 1)

18-й год Китайской Республики, Цинчжоу

Каждый год на праздник Дуань-у в Цинчжоу царило оживление. Улицы заполняли торговцы цзунцзы, ароматными мешочками, ирисками нюпи, засахаренными фруктами и чаем Би Ло Чунь, неустанно выкрикивая: «В добрый час пятого дня, желаем долголетия на тысячу лет». Горожане гуляли целыми семьями, лакомясь угощениями. Детишки носились по улицам, играя и кусая цзунцзы. Девушки наряжались в лучшие одежды и дарили сделанные своими руками ароматные мешочки в форме цветов, фруктов, животных и других затейливых фигурок своим возлюбленным, выражая свою любовь и молясь о гармоничных отношениях.

В толпе празднично гуляющих людей застрял автомобиль. Адъютант Цзинь, обернувшись, с озабоченным видом доложил: — Господин, дальше проехать невозможно.

Су Динфэн, рассматривавший вместе с Наньнань книжку с картинками, нахмурился и посмотрел в окно. Наньнань, указывая на лоток с ароматными мешочками, попросила: — Папа, я хочу вот этот.

Ее детский голос, нежный и сладкий, словно серебряный колокольчик, звенел в воздухе. Сидевшая рядом Цуй Циюй тут же предложила: — Тетушка купит тебе, Наньнань.

Су Динфэн жестом остановил ее и распорядился: — Чанге, останови машину у ресторана Юэцюньлоу и закажи любимые блюда Наньнань. Мы с Циюй прогуляемся с ней.

Цзинь Чанге выглядел встревоженным: — Господин, это небезопасно. В такое неспокойное время…

Су Динфэн махнул рукой, показывая, что разговор окончен, и, взяв Наньнань на руки, вышел из машины. Цуй Циюй в узкой юбке-футляре поспешила за ними. Ее изящная фигура в этом наряде выглядела особенно утонченно. Она догнала их у лотка с мешочками и, боясь потеряться в толпе, схватилась за край одежды Су Динфэна.

Су Динфэн купил Наньнань подвеску с тигренком и ароматный мешочек в форме лотоса. Девочка, не выпускавшая подарки из рук, сидя на плечах отца, указывала, куда идти дальше. Вскоре руки Цуй Циюй были заняты всевозможными безделушками. Наньнань, наслаждаясь видом с высоты, ни за что не хотела возвращаться в машину и просила отца продолжить прогулку. Су Динфэн, оглядевшись, заметил у подножия горы храм и спросил Цуй Циюй, не хочет ли она зайти туда помолиться. Циюй, редко видевшая его таким мягким и улыбчивым, без колебаний согласилась. Наньнань, обрадовавшись, что родители пришли к согласию, радостно закричала: — Поехали, папа, вперед!

В храме было многолюдно. Су Динфэн поставил Наньнань на землю и наблюдал, как Циюй сосредоточенно молится. Сложив руки, она тихо шептала: — Будда, молю тебя, пусть господин и я…

Ее голос дрогнул, и она смущенно продолжила: — …всегда будем вместе, как сегодня. Этого достаточно.

Закончив молиться, она увидела, что Наньнань рисует на земле, а Су Динфэн стоит рядом и курит. Сегодня он был в хорошем настроении и часто улыбался, но его взгляд, острый, как у ястреба, продолжал изучать окружающих. Цуй Циюй тоже чувствовала себя неспокойно в толпе и хотела предложить вернуться к машине, как вдруг заметила, что взгляд Су Динфэна застыл, а глаза словно провалились внутрь. Он смотрел на молящихся людей. Не успела она окликнуть его, как он бросился в толпу, словно одержимый. Расталкивая людей, он кричал: — Лянмэй! Лянмэй!

Наньнань, испугавшись внезапного безумия отца, расплакалась. Циюй, подхватив девочку на руки, поспешила за Су Динфэном. Ее узкая юбка и высокие каблуки мешали ей двигаться, и она подвернула ногу. Наньнань, плача, гладила ее по ноге, но Циюй, обеспокоенная Су Динфэном, превозмогая боль, повела дочь за ним.

Су Динфэну казалось, что он слышит стук собственного сердца. В этой шумной толпе оно наконец снова забилось с той же радостью, что и пять лет назад. После того, как Лянмэй упала в воду и пропала без вести, он словно перестал улыбаться, становясь все более суровым. Его нынешнее положение казалось ему пустым без нее. Чем ближе он подходил к знакомому силуэту, тем сильнее робел. Воздуха становилось все меньше, дыхание — все тяжелее. Перед тем, как упасть, он из последних сил прошептал: — Прошу тебя… — и потерял сознание.

Когда Цуй Циюй добралась до него, Су Динфэн уже сидел на земле. Сквозь толпу она увидела, как женщина лет тридцати поддерживает его, поглаживая по спине и прося окружающих разойтись, чтобы дать ему больше воздуха. Толпа постепенно рассеялась.

Су Динфэн был без сознания, покрытый холодным потом. Цуй Циюй с криком бросилась к нему: — У него астма, у меня есть лекарство!

Женщина с улыбкой покачала головой: — Не волнуйтесь, он просто переволновался и потерял сознание. Нужно успокоить его, и он скоро придет в себя.

В этот момент веки Су Динфэна задрожали, он словно попытался вскочить и схватил женщину за запястье, оставив на ее нежной коже красные следы. Она вскрикнула. Су Динфэн открыл глаза и, увидев ее, выразил целую гамму чувств: радость, изумление, счастье, сожаление. Он крепко обнял ее, дрожащим голосом повторяя: — Это действительно ты.

Его голос прерывался, глаза покраснели. Циюй никогда не видела его таким. Видя, как он ведет себя на улице, обнимая другую женщину, она не могла не вмешаться. Но Су Динфэн, словно лев, защищающий своего детеныша, оттолкнул ее с такой силой, что она чуть не упала. Обнимаемая им женщина не рассердилась, а лишь рассмеялась и, поглаживая его по спине, как ребенка, успокаивающе произнесла: — Успокойся, отпусти меня, я никуда не денусь.

Су Динфэну казалось, что он ждал ее слов целую вечность. Он медленно разжал руки. Это была она. Не сон и не воспоминание. Она стояла перед ним, живая и теплая. Она мягко улыбалась. Раньше она так не улыбалась, ее улыбка всегда была легкой и едва заметной. Женщина произнесла: — Господин, меня зовут Цзянь Цзывэнь. Я только что окончила Гейдельбергский университет в Германии, специализируюсь на патологии. Могу ли я чем-то вам помочь?

Она протянула руку с приветливой улыбкой. Лицо Су Динфэна за мгновение отразило множество эмоций. После недолгих раздумий он поднялся и, пожав ей руку, помог встать. Выпрямившись, он тихо представился: — Меня зовут Су Динфэн.

Цзянь Цзывэнь, видимо, недавно вернувшаяся из-за границы, не обратила внимания на его имя, а с сожалением посмотрела на свое платье, испачканное во время оказания помощи. Су Динфэн воспользовался этим: — Благодаря вам, мисс Цзянь, я избежал неприятностей. Не окажете ли вы мне честь пообедать вместе, чтобы я мог выразить свою благодарность?

Спутник Цзянь Цзывэнь, уже давно недовольный происходящим, хотел что-то сказать, но она, улыбаясь, ответила: — С удовольствием. Я только приехала и мне нужен проводник. Сыцунь, иди в условленное место и жди меня там. Если я не приду, можешь начать искать меня.

Мужчина по имени Сыцунь, казалось, не хотел уходить, но все же, недовольно ворча, удалился.

По дороге в Юэцюньлоу Цзянь Цзывэнь и Циюй оживленно болтали, словно давние подруги. Цзывэнь, казалось, искренне радовалась знакомству, в то время как Циюй не покидало беспокойство — боль в ноге отзывалась болью в сердце. Су Динфэн с Наньнань на руках шел позади, погруженный в свои мысли. Наньнань, все еще немного испуганная, быстро уснула у него на плече.

Цзинь Чанге давно ждал их в ресторане и с облегчением вздохнул, увидев Су Динфэна целым и невредимым. Но при виде Цзянь Цзывэнь его рука невольно потянулась к кобуре. Су Динфэн остановил его взглядом, и Чанге отошел в сторону.

Стол был полон изысканных блюд. Цзянь Цзывэнь и Циюй быстро нашли общий язык и болтали без умолку. Цзывэнь, казалось, была искренне рада новому знакомству, в то время как Циюй не покидало беспокойство. Су Динфэн даже не притронулся к еде, лишь молча курил. Через некоторое время появился Цзинь Чанге с бумажным пакетом. Су Динфэн взял пакет и передал его Цзянь Цзывэнь: — Мисс Цзянь, небольшой подарок, не сочтите за дерзость.

Цзянь Цзывэнь приняла подарок и, увидев внутри аккуратно сложенное платье-ципао, спросила, где можно переодеться. Циюй тут же вызвалась проводить ее.

Су Динфэн достал ручку и начал что-то рисовать на бумаге. Цзинь Чанге стоял за его спиной. — Они прибыли? — спросил Су Динфэн.

— Так точно! — ответил Чанге.

Вскоре Су Динфэн передал ему листок с рисунком: — Пусть ищут. Пусть прочешут каждый сантиметр. Особенно тщательно проверьте водные пути.

— Есть! — ответил Цзинь Чанге и вышел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вступление (небольшие исправления, добавлено время) (Часть 1)

Настройки


Сообщение