Су Цици проснулась от резкой боли в голове. Распахнув глаза, она увидела Вэй Цяньцзюэ, который сидел на спине Сяолюй и смотрел на нее сверху вниз. В одной руке он держал прядь ее волос и наматывал ее на палец другой руки. Су Цици вырвала свои волосы, перевернулась и попыталась снова уснуть, но услышала его насмешливый голос:
— Ну и соня же ты, прямо как свинья.
Сначала она хотела проигнорировать его, но он не только оскорбил ее, но и усомнился в ее человечности. Этого Су Цици стерпеть не могла.
— Вэй Цяньцзюэ, ты негодяй! — выпалила она.
Он, похоже, удивился, ведь все это время Су Цици вела себя тихо и безобидно. Видимо, он решил, что она не способна на грубость, забыв, что у нее тоже есть зубы.
Раньше Цици действительно была наивной и не знала жизни собакой. Но после встречи с подругами ее мировоззрение перевернулось.
Сяосяо учила ее не выходить замуж за первого встречного пса, ведь, возможно, впереди ждет кто-то лучше.
Да Мао советовала ей всегда следить за собой, чтобы найти богатого и влиятельного пса и обеспечить себе безбедную жизнь.
Эр Хуа цитировала «Энциклопедию для сук», утверждая, что секрет успеха — быть привлекательной.
Мутоу учила ее не судить псов по внешности, ведь за красивой мордой может скрываться негодяй.
Но все они погибли, и Су Цици почти ничего не запомнила из их наставлений, кроме слова «негодяй».
— Ты совсем обнаглела, Сяо Суцзы, — произнес Вэй Цяньцзюэ. Услышав это прозвище, Су Цици вздрогнула. Так ее никогда не называла даже мать, которая звала ее «непослушной девчонкой», отец называл ее «малышкой», подруги — просто Цици, а прохожие — «мелкой тварью». Только от Вэй Цяньцзюэ она услышала это прозвище, и, хотя оно было довольно простонародным и напоминало имя евнуха, ей почему-то понравилось.
Поэтому, услышав его, Су Цици невольно улыбнулась. Наверное, улыбка вышла некрасивой, потому что Вэй Цяньцзюэ никак не отреагировал, лишь на мгновение замер. Это расстроило Цици. Раньше несколько симпатичных псов пытались за ней ухаживать, но она гордо проходила мимо. Интересно, как она выглядит сейчас? Су Цици вздохнула.
Она заметила, что Вэй Цяньцзюэ всегда хранит зеркало в своем Цянькуньдай. Значит, чтобы посмотреть в него, нужно дождаться, пока он уснет. Су Цици решила действовать ночью.
Гора Уляньшань была невероятно высокой, ее вершина, казалось, касалась небес. Без помощи божественного зверя обычный человек никогда бы не смог на нее подняться. Заходящее солнце, похожее на огромный желток, казалось особенно большим с такой высоты. Вэй Цяньцзюэ осмотрел местность и решил заночевать в пещере. Спустившись, он потянул Цици внутрь. В пещере летали летучие мыши, издавая жуткие звуки. Вэй Цяньцзюэ произнес несколько заклинаний, а затем выкрикнул: — Циньюань!
Из его рукава вырвался красный свет и быстро облетел пещеру. После этого все стихло.
Довольно улыбнувшись, он расстелил на земле свой ярко-красный халат, похожий на пламя, и сел. Когда Су Цици села рядом, он щелкнул пальцами, зажег небольшой огонек и бросил его на халат. Ткань не загорелась, пламя просто плясало на ней.
Заметив удивление Су Цици, Вэй Цяньцзюэ объяснил:
— Это Хохуаньбу, ткань из шерсти огненных крыс. Она не боится огня, но портится от воды.
Вот оно что. У него действительно много сокровищ.
Последние два дня выдались тяжелыми. Ночь в Городе Мертвецов, короткий сон днем, и вот снова наступила ночь. Су Цици одолевала дремота. Она ущипнула себя за бедро, чтобы не заснуть. Дождавшись полуночи, когда Вэй Цяньцзюэ не подавал признаков жизни, она тихо встала, подкралась к нему и осторожно запустила руку ему за пазуху. Он спал в одежде, поэтому сделать это незаметно было непросто.
Затаив дыхание, она приподняла край одежды. Как только ее рука скользнула внутрь, он невольно что-то промычал. Су Цици покрылась холодным потом. Она нащупала небольшой мешочек — это, должно быть, Цянькуньдай. Осторожно подцепив его пальцем, она вытащила мешочек.
Вытерев пот со лба, Су Цици медленно открыла Цянькуньдай. Увиденное поразило ее. Внутри было все — от гребней и зеркал до мечей и столов, а также множество непонятных талисманов. Не решаясь долго рассматривать содержимое, она быстро нашла зеркало. На его обратной стороне был выгравирован необычный узор: птица, держащая в клюве собственное перо, окутанная золотым сиянием. Рисунок выглядел изысканно и величественно.
Сначала в зеркале ничего не было видно, только белый туман. Затем появились двое. Они страстно целовались. Мужчина был обнажен по пояс, он обнимал женщину, их тела сплетались, капли пота стекали по коже. Это было завораживающее зрелище, от которого у Су Цици пересохло в горле.
Сначала мужчина стоял спиной, но теперь он медленно поворачивался к зеркалу… Еще немного… В этот момент Вэй Цяньцзюэ, разъяренный, выхватил у нее зеркало. Он бросил на него быстрый взгляд и сунул обратно в Цянькуньдай.
— Вытри слюни, — сказал он с ехидной улыбкой. Су Цици застыла на месте.
Вэй Цяньцзюэ, увидев ее реакцию, тоже замер. Похоже, он не ожидал, что она окажется такой сообразительной. Его лицо помрачнело.
— Зачем ты взяла мое зеркало? — спросил он сурово.
Су Цици молчала, опустив голову. В этой ситуации любые объяснения были бы лишними.
— Знаешь ли ты, что простые смертные теряют три года жизни, если смотрят в Вэйминцзин? — сказал он, немного смягчившись. — Ты хотела увидеть свое отражение?
Су Цици быстро закивала, надеясь, что он даст ей обычное зеркало, чтобы она могла на себя посмотреть. Любовь к красоте присуща всем, и она не была исключением.
Она с надеждой посмотрела на него, но Вэй Цяньцзюэ холодно ответил:
— У меня его нет.
Это было слишком. С тех пор, как она оказалась с ним, у нее не было ни дня покоя. Он постоянно издевался над ней, на них нападали разные чудовища, она не могла нормально поесть, поспать, отдохнуть. Чем больше она думала об этом, тем обиднее ей становилось.
Даже если бы она вернулась к прежней собачьей жизни, это было бы лучше. Там у нее был дом, друзья, вкусные булочки с рынка. Ей не приходилось бояться за свою жизнь и скитаться по свету. От этих мыслей у нее потекли слезы.
Вэй Цяньцзюэ стоял перед ней, а Су Цици плакала. Раньше она никогда не плакала на людях. Когда прохожие наступали ей на хвост и обзывали ее, когда она несколько дней голодала, когда ее родителей убили — она не проронила ни слезинки, лишь тихо всхлипывала по ночам. Но сейчас она не могла сдержать слез.
Скитаясь по свету, она мечтала о том, чтобы кто-то понял ее, пожалел, полюбил. Чтобы кто-то крепко обнял ее, вытер слезы и сказал, что всегда будет рядом. Но почему этот человек все не появляется?
(Нет комментариев)
|
|
|
|