【7】 (Часть 1)

【7】

На следующее утро солнце, как и ожидалось, взошло.

Оно тихонько забралось в окно Бу Чжо, и его тепло стало единственным источником света, согревающим ее, помимо ее собственного тела.

В маленьком уездном городке не было промышленного загрязнения и выхлопных газов большого города. Все небо было того дымчато-синего цвета, который часто использовала Бу Чжо, что делало ее долгий сон еще приятнее.

Накануне вечером Бу Чжо не ставила будильник, поэтому ей редко удавалось проспать до тех пор, пока сама не проснется. Прищурившись, она нащупала на кровати свой телефон — часы показывали уже половину одиннадцатого.

Она позволила себе редкую роскошь — спать до тех пор, пока солнце не поднялось высоко. Зевнув, она отбросила телефон, уткнулась лицом в одеяло и лениво перевернулась на другой бок, решив встать ближе к обеду и приготовить что-нибудь поесть.

Сейчас каникулы, все равно делать нечего…

Постой!

Что-то щелкнуло в голове Бу Чжо, и сонливость мгновенно испарилась. Многолетняя привычка заставила ее быстро сесть на кровати, снова схватить телефон и проверить время.

Если сейчас умыться, переодеться и выбежать из дома, то еще можно успеть. Она мысленно прикинула, сколько времени на это уйдет, и тело послушно пришло в движение.

Нельзя спать, нельзя спать! Если не распечатать контракт, не подписать его у Чжэ Мяо и не отправить обратно, то можно и не мечтать о возвращении.

-

Когда она вернулась из типографии, было уже почти полдень. Она шла домой пешком и по пути уловила доносящийся издалека густой аромат — такое же искушение, как и в воспоминаниях, от которого у нее заурчало в животе.

Бу Чжо вздохнула, свернула с пути и решила присесть за столик уличного лотка внизу, чтобы съесть тарелку горячих вонтонов.

Хозяин лотка с вонтонами был все тот же, что и раньше. Десятки лет он изо дня в день вставал рано утром, чтобы открыть свой лоток.

Она помнила, как вместе с другими детьми, большими и маленькими, они гурьбой сбегали вниз, чтобы поесть его вонтонов.

А какие это были вонтоны! Густой бульон, начинка из жирного и постного мяса — у них, тогда еще детей, слюнки текли рекой.

Когда Бу Чжо увидела его впервые, у хозяина еще были черные волосы, он был в расцвете сил. Теперь же она заметила седину у него на висках.

На лице появились морщины, особенно заметные, когда он улыбался, но его все та же знакомая и располагающая доброта никуда не делась.

Бу Чжо подошла и заказала самую дешевую тарелку вонтонов.

Она внимательно наблюдала за хозяином — он лишь улыбнулся в ответ и принялся за работу.

Очевидно, он ее не узнал.

«В конце концов, я здесь не частый гость, а теперь и вовсе редко возвращаюсь», — подумала она.

Но в ее сердце этот хозяин всегда оставался одним из тех редких добрых людей, которых ей довелось встретить.

В детстве, когда отец выгонял Бу Чжо из дома, и она проходила мимо этого места, хозяин, видя ее одинокую и жалкую фигурку, всегда давал ей тарелку горячего бульона с плавающими в нем листочками зелени.

Горячий суп согревал тело и душу Бу Чжо. Ее щеки были красными от холода, и она, жадная и неуклюжая, всегда пыталась выпить все залпом. Хозяин стоял рядом и с улыбкой просил ее пить помедленнее.

Хотя бульон согревал тело, тогда она все же мечтала съесть тарелку вонтонов, тарелку вонтонов со свежим мясом внутри, пусть даже маленьких.

Бу Чжо сидела за заляпанным жиром складным деревянным столиком уличного лотка и доедала последний вонтон.

Не вовремя зазвонил телефон. В предварительном просмотре сообщения был запрос на добавление в друзья.

Бу Чжо вытерла рот и через всплывающее окно вошла в WeChat.

Запрос был от двоюродного брата Чжэ Мяо, который теперь был в какой-то степени ее начальником.

Однако, зная эту парочку, Бу Чжо предположила, что брат Чэнь Си, скорее всего, действует по приказу Чжэ Мяо, решившей «проявить заботу о сотруднике».

Лично Бу Чжо считала это излишним, но из вежливости и уважения к Чжэ Мяо она приняла запрос Чэнь Си, ввела в поле примечания «Чэнь Си - Начальник» и вернулась в окно чата.

Вверху мигала надпись «собеседник печатает». Она задумалась, взяла телефон в руку и, склонив голову, отхлебнула бульона от вонтонов.

Как и ожидалось, не успела Бу Чжо проглотить бульон, как пришло первое сообщение.

[Привет, привет.]

Бу Чжо печатала одной рукой медленно, но все же не оставила сообщение без ответа: «Привет».

Вскоре пришло второе сообщение от Чэнь Си.

[Я двоюродный брат Чжэ Мяо, Чэнь Си. Ты должна меня помнить, мы раньше виделись.]

Это Бу Чжо помнила. Она не раз бывала у Чжэ Мяо и несколько раз сталкивалась с ним.

Просто тогда они оба думали, что их жизненные пути не пересекутся, поэтому ограничивались лишь вежливыми кивками при встрече.

А теперь вот судьба свела их снова, и только сейчас они по-настоящему познакомились.

Она собиралась ответить, но левой рукой печатать было неудобно, и не успела она отправить сообщение, как на телефон пришло третье.

[Теперь я вроде как твой начальник. Если возникнут какие-то проблемы, можешь обращаться ко мне. Как и к этой девчонке Чжэ Мяо, не стесняйся.]

Прочитав это, Бу Чжо не знала, смеяться ей или плакать. Как ни крути, она работала на Чэнь Си. Разве может сотрудник обременять начальника своими проблемами?

Но от такой любезности Бу Чжо не могла отказаться на словах.

Скорее всего, Чжэ Мяо сейчас смотрит через плечо брата, как он пишет сообщения. Если Бу Чжо откажется, то, боюсь, им обоим придется испытать на себе гнев надзирателя.

Подумав, Бу Чжо вежливо ответила: «Хорошо, если возникнут проблемы, обязательно обращусь к брату Си».

На этом разговор, по идее, должен был закончиться. Они все-таки не были близко знакомы, и поддерживать неловкий разговор не было смысла.

Бу Чжо собиралась допить последний глоток бульона, открыть WeChat и отсканировать QR-код для оплаты, чтобы уйти, как на иконке сообщений снова появился красный кружок с единицей.

Открывая сообщение, Бу Чжо недоумевала, что еще он мог забыть сказать, и тут же увидела имя отправителя.

Три иероглифа «Чжоу Сяошу» сияли в списке непрочитанных, уколов одновременно глаза и нервы Бу Чжо.

Какое совпадение! Словно у нее собачий нюх в интернете — всегда знает, когда она смотрит в телефон?

Но страшнее сообщений Чжоу Сяошу были только длинные голосовые сообщения. Бу Чжо посмотрела на экран и очень разумно нажала кнопку преобразования голоса в текст.

Смешно сказать, Чжоу Юй хотя бы старался сохранить лицо. А вот острый язык Чжоу Сяошу не щадил никого.

Впрочем, неудивительно, что у нее в столь юном возрасте такой язык — ее семья, несомненно, приложила к этому руку. Бу Чжо с редким злорадством представила, как Чжоу Сяошу когда-нибудь получит по заслугам за свой язык. Наверняка это будет захватывающее зрелище.

Шу 13.09.2021 12:04:07

[Почему ты еще не вернулась?! Я жду комиксы, неужели одного дня не хватило, чтобы съездить туда и обратно? Даже такое простое дело не можешь сделать нормально, вечно тянешь! Ты что, нарочно? Мы были так добры к тебе, приютили на столько времени, а ты что, не понимаешь, что за добро нужно платить добром?!]

Слова Чжоу Сяошу были, вероятно, квинтэссенцией того, что она впитала от семьи Чжоу. Этого было достаточно, чтобы Бу Чжо нахмурилась.

Не успела она ответить «Вернусь через пару дней», как пришло еще одно голосовое сообщение, но гораздо короче предыдущего.

Бу Чжо интуитивно почувствовала, что там ничего хорошего, и осторожно нажала «преобразовать в текст».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение