【11】 (Часть 1)

【11】

Долгий рассказ вызвал у нее легкий кашель. Она перестала листать альбом, потерла пальцами переносицу.

История прервалась, когда Жо Пупу уснула. Дети в этом возрасте вообще много спят, быстро засыпают, когда приходит время. А тут еще и сказка на ночь, да еще и тихим, нежным голосом бабушки — лучшее снотворное.

Когда бабушка закрыла альбом и посмотрела на внучку, та уже дышала медленно и ровно, явно погрузившись в сон.

Старушка с любовью погладила девочку по щеке. На сегодня сказок хватит.

В ее взгляде, видевшем многое на своем веку, читалась печаль. Казалось, сегодняшние воспоминания задели какую-то нежную струнку в ее душе. Старость — время сентиментальности, и слезы подступали к глазам.

Сегодня прошли похороны ее самой близкой подруги, прожившей долгую жизнь.

Возможно, скоро и те, кого она любит, и она сама навсегда покинут эту землю, на которой прожили столько лет.

Старость, болезни — это то, с чем им всем неизбежно придется столкнуться.

Она уже научилась находить в жизни прекрасное. Ее внучка была жизнерадостной и улыбчивой, хорошо ела, крепко спала и любила поворковать. У нее не было проблем с общением, и друзей-сверстников было предостаточно.

По сравнению с ней в детстве, внучка выиграла уже на старте.

Поглаживая альбом, старушка легко погрузилась в воспоминания.

В старости она мало спала и плохо чувствовала время. Стрелки настенных часов перевалили за полночь, а она этого и не заметила.

Ее мысли прервал звук открывающейся двери.

— Ты еще не спишь?

В дверях стояла фигура. Говорила она тихо, вероятно, чтобы не разбудить внучку.

Вошедший был также седовлас, опирался на трость, на переносице — очки в тонкой оправе. Выглядел он бодрым и энергичным для своих лет.

Он медленно вошел в комнату и, разглядев в тусклом лунном свете альбом в руках жены, усмехнулся:

— Показываешь Пупу старые рисунки?

Старушка улыбнулась, ее глаза светились любовью:

— Да, она уговорила меня рассказать о прошлом. Жаль только, что не успела дойти до тебя — малышка уснула.

Услышав это, муж помрачнел, и в его голосе послышалась ревнивая нотка:

— Что, два часа рассказывала про этого Чжоу?

Его лицо все еще сохраняло следы былой красоты, но с возрастом он стал еще более серьезным, уголки губ строго опущены. Неудивительно, что внучка до сих пор побаивалась дедушку.

Старушка, казалось, не обратила на это внимания. Опершись на тумбочку, она поднялась с кровати.

Они прожили вместе уже столько лет, что события молодости не могли разрушить их отношения. Просто муж всякий раз, когда речь заходила об этом, не мог скрыть легкой ревности.

— Некого винить, — поддразнила она его. — Кто же тебе помешал появиться в моей жизни раньше?

Муж вздохнул. Это была та реальность, которую он уже не мог изменить:

— Ты слишком много пережила в молодости, я понимаю.

Слишком много пережила.

Я понимаю.

Эти слова вновь пробудили в старушке воспоминания. Она опустила взгляд на толстый альбом и в тусклом лунном свете снова вернулась в прошлое.

В то время, когда они с Чжоу Юем отчаянно боролись за выживание.

Большинство ее сверстников думали только об оценках, о том, что поесть и во что поиграть. Но у них с Чжоу Юем все было иначе. Им приходилось думать, как прокормиться, если сегодня поели, что делать завтра, учиться или работать, хватит ли денег дожить до следующего дня.

Долгое время у них не было поддержки родителей, не было стабильного дохода. Еда и одежда были серьезной проблемой. Их существование было не жизнью, а выживанием в режиме «хардкор».

Когда Бу Чжо было десять лет, ее отец в морозную ночь пошел выпить с друзьями. Возвращаясь, он поскользнулся и больше не встал.

На похоронах отца Бу Чжо держалась на удивление спокойно, настолько спокойно, что взрослые испугались.

Неужели этот ребенок ничего не чувствует? Или она просто в шоке?

В тот день она просто не могла плакать.

Когда умер отец, Бу Чжо впервые подумала, что теперь сможет свободно дышать, не будет больше полумрака, страха внезапных побоев и бесконечной тьмы. Но тут же на нее обрушился шквал сплетен, словно волны удушья, вытесняя весь тот теплый воздух, на который она надеялась.

Все взрослые шептались: «Кто полюбит такого холодного ребенка?»

Даже когда феодальные времена прошли, пересуды не прекратились.

Она — проклятье, родилась и сгубила свою мать, а теперь и отца.

Родственники перекладывали ответственность друг на друга, никто не хотел брать ее к себе, даже подумывали отправить в детский дом.

В конце концов, мать Чжоу Юя вышла вперед, обняла маленькую Бу Чжо и, словно по кусочкам, собрала ее разбитое сердце.

Но это тепло вскоре рассеялось под гнетом невзгод.

-

Родители Чжоу Юя развелись много лет назад. Отец оставил им немного — только маленькую квартиру площадью 45 квадратных метров.

Честно говоря, если бы они продали квартиру, то жили бы, по крайней мере, не в бедности.

Но мать Чжоу Юя не хотела этого. Она решила сохранить эти деньги для сына, чтобы он смог поступить в университет.

Мать Чжоу Юя одна воспитывала двоих детей, работала на двух работах, трудилась день и ночь.

В сорок с небольшим лет ее подкосила болезнь. Сначала это были мелкие недомогания, а потом, словно запущенный двигатель, болезнь распространилась по всему телу.

Многие советовали этой доброй женщине избавиться от лишней обузы, чтобы облегчить себе жизнь и избежать ненужных трудностей.

Очевидно, что «лишней обузой» была Бу Чжо.

Но мать Чжоу Юя никого не слушала, стиснув зубы, она стойко все переносила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение