Глава 10
По пустынной окольной дороге, ведущей из Шоуфу в Великий Ли, медленно двигался кортеж.
На карете развевался флаг: черное полотнище с двумя иероглифами, вышитыми золотой нитью, — «Шоуфу».
За каретой следовал большой отряд солдат, насчитывающий более тысячи человек — конница и пехота. У каждого было серьезное лицо, покрытое потом от долгого пути.
Рядом с каретой ехал верхом генерал, держась вплотную к ней. Его могучая фигура выдавала человека, прошедшего множество битв.
Из изысканной и роскошной кареты вдруг раздался нежный, юношеский голос:
— Генерал Сюй, почему мы выбрали эту узкую дорогу?
Генерал Сюй на буром коне, не изменившись в лице и даже не повернув головы, продолжал медленно ехать и ответил грубым голосом:
— Отвечаю Третьему принцу: ваш подданный боится, что на главной дороге мы привлечем слишком много внимания, что может угрожать безопасности Вашего Высочества, поэтому мы едем этим окольным путем.
— Эта дорога хоть и неровная, но на ней нас труднее заметить.
Юноша усмехнулся:
— Генерал Сюй действительно все продумал, поистине достойный доверия человек отца-императора!
Помолчав немного, юноша продолжил неторопливо:
— На карете висит флаг Шоуфу, за ней следует тысяча человек. С таким кортежем, какая разница, где ехать?
— Не является ли это попыткой скрыть очевидное, что лишь привлекает больше внимания?
— К тому же, раз уж мы въехали в Великий Ли, то мы — словно рыба на разделочной доске, полностью в их власти. О какой боязни быть обнаруженными может идти речь?
— Если Великий Ли захочет моей жизни, пусть берут. У отца-императора и так много сыновей, он не станет переживать из-за меня, одного нелюбимого принца, не так ли?
— Третий принц? — Генерал Сюй, вероятно, не ожидал таких прямых слов от юноши и того, что тот так легко относится к собственной жизни. На мгновение он не знал, что ответить. Долго глядя на Третьего принца, он наконец выдавил несколько слов: — Его Величество... все же ценит вас.
Слова генерала Сюя не вызвали дальнейших реплик у юноши. Он лишь отдернул занавес кареты и сказал генералу Сюю снаружи:
— Хорошо, продолжайте путь.
Но в глазах юноши читались презрение и насмешка, скрывающие глубокую печаль.
«Смешно! До крайности смешно!»
«Как отец-император мог ценить его?»
«Если бы он действительно ценил его, разве отправил бы он его в Великий Ли в качестве заложника?»
Отец-император никогда его не любил.
Вскоре после его рождения весь род его матери был отправлен в изгнание по указу отца-императора. Его мать, женщина с сильным характером, поклялась никогда больше не видеть отца-императора и в гневе бросилась вниз с городской стены высотой в несколько чжанов.
Иногда он слышал, как старая нянюшка, служившая ему, тайком вспоминала о том дне, когда его мать прыгнула. Она говорила, что тогда у подножия стены было ужасное зрелище, кровь залила все вокруг, и если смотреть сверху, казалось, будто расцвел кровавый цветок...
С тех пор его мать стала запретной темой во дворце, никто больше не смел упоминать об этом в присутствии отца-императора.
Отец-император с самого детства не обращал на него внимания. Из восьми принцев все, кроме него, получали наставления от отца-императора по учебе. Все, кроме... него!
Прошло тринадцать лет, и, по правде говоря, его это уже не так сильно волновало. Лишь бы можно было спокойно жить, остальное не имело значения.
Однако в войне между Шоуфу и Великим Ли Шоуфу потерпело сокрушительное поражение. Пришлось не только уступить Великому Ли одиннадцать пограничных городов, но и согласиться на требование Великого Ли отправить принца-заложника, причем этот заложник по возвращении на родину после совершеннолетия должен был стать наследником престола.
Все жаждали трона, но все знали, как тяжело быть заложником в чужой стране.
Даже с обещанием наследования престола, вопрос стоял в том, удастся ли вообще вернуться живым.
Итак, кого же отправить в качестве заложника?
Естественно, выбор пал не на кого иного, как на него — самого нелюбимого принца, лишенного поддержки материнского рода.
Его отец-император, даже не взглянув на него, немедленно согласился. В день его отъезда из Шоуфу отец-император даже не пожелал появиться на проводах.
Какие же холодные отношения были между ним и его отцом!
«Что ж, раз уж так сложилось, покорюсь судьбе», — подумал он.
В конце концов, какая разница, где жить, заискивая перед другими и терпя пренебрежение?
Сейчас он просто переезжал из одного дворца в другой.
Через несколько дней пути кортеж прибыл в столицу Великого Ли, Лицзин. У городских ворот их уже ожидали чиновники, готовые встретить принца-заложника.
Хотя он и был заложником, но все же оставался принцем. Пусть даже принцем побежденного Шоуфу, пусть даже нелюбимым.
В конце концов, канцлер приказал не проявлять пренебрежения к наследному принцу Шоуфу, чтобы не дать повода для критики другим странам.
Государство Шувэй пристально наблюдало за Великим Ли, и существовали опасения, что Шувэй может объединиться с Шоуфу и другими странами. Именно поэтому было решено взять заложника.
Юноша был одет легко. Похоже, он не учел, что Великий Ли находится немного севернее Шоуфу, и климат здесь холоднее. Сейчас юноша дрожал от холода, но все же сохранял достоинство, подобающее принцу.
Мужчина в черном чиновничьем одеянии, увидев, что карета юноши подъехала к воротам, немедленно вышел вперед с широкой улыбкой на лице:
— Его Величество приказал вашему покорному слуге ожидать здесь Третьего принца. Гостевой дом уже подготовлен для вас. После того как вы отдохнете несколько дней, вы сможете явиться во дворец на аудиенцию.
По правде говоря, все чиновники не ожидали, что заложник из Шоуфу прибудет так быстро.
Такая спешка создавала впечатление, будто они не могли дождаться, чтобы поскорее отправить заложника в Великий Ли.
— А где генерал Сюй и остальные? — спросил юноша, стараясь казаться безразличным.
Лишь рука, крепко сжимавшая рукав, выдавала его нервозность и беспокойство.
— Генерал Сюй вернется в Шоуфу после аудиенции у Его Величества. С Вашим Высочеством останутся только ваши личные слуги, — ответил чиновник в черном, продолжая улыбаться, но в его улыбке не было ни капли искренности.
— Пойдемте, — небрежно сказал юноша, словно ему было совершенно все равно, и отвернулся.
Чиновник в черном немедленно повел юношу и его свиту, проводив их в заранее подготовленный гостевой дом.
— Третий принц проделал долгий путь и, должно быть, устал. Прошу Ваше Высочество отдохнуть здесь. Через несколько дней от Его Величества, вероятно, будет указ.
— Ваш покорный слуга пока откланяется.
— Мм, — равнодушно отозвался юноша.
— Генерал Сюй, как вы думаете, императорский дворец Великого Ли такой же, как в Шоуфу? — юноша небрежно опустился в ближайшее кресло и вдруг с любопытством спросил.
— Ваш подданный не знает, — безучастно ответил генерал Сюй, стоявший рядом.
Юноша взглянул на генерала Сюя, взял у служанки чашку с теплым чаем и уставился на несколько крошечных чаинок, плавающих на поверхности и кружащихся в чашке.
Юноша опустил глаза, и в его голосе впервые прозвучала нотка грусти:
— В будущем мне предстоит жить там. Мне действительно очень хочется узнать, каково там.
— Вы будете помнить меня? — юноша посмотрел на генерала Сюя, и в его обычно безразличных глазах мелькнула искорка надежды.
— Ваш подданный предан Его Величеству и императорской семье, естественно, он не забудет Третьего принца, — генерал Сюй, казалось, был немного озадачен, но все же честно ответил.
— Вот и хорошо. Я боюсь... что если я не смогу вернуться в Шоуфу, то никто меня не вспомнит, — юноша, казалось, снова обрел свое обычное безразличие.
Во дворце Юньэньдянь Чжоу Чэнь разбирал доклады. Рядом с ним появился человек.
Чжоу Чэнь не поднял головы. Стоявший рядом главный евнух тихо напомнил:
— Ваше Величество, прибыл генерал Сун Чжэн.
Чжоу Чэнь отложил кисть и улыбнулся:
— Генерала Сюя и его людей проводили?
Сун Чжэн ответил:
— Да.
Чжоу Чэнь удовлетворенно улыбнулся:
— Отлично, отлично. Когда делами занимается мой любимый министр Сун, Я всегда спокоен.
Сун Чжэн почтительно сказал:
— Ваш подданный благодарит Ваше Величество за доверие.
После ухода генерала Суна Чжоу Чэнь снова перевел взгляд на евнуха. Он взял кисть, но ничего не писал.
— У Тинхун, ты служишь Мне уже два года, Я тебе очень доверяю.
— Скажи, как нам следует разместить этого заложника из Шоуфу?
Услышав это, У Тинхун изобразил на лице великую радость:
— Старый слуга удостоен великой милости Вашего Величества, служа вам.
— То, что Ваше Величество не отвергает меня, уже само по себе великая милость. Я должен служить вам верой и правдой до самой смерти, чтобы отплатить за вашу доброту.
— Однако, старый слуга недалек умом и поистине не знает, как поступить. Я не могу помочь Вашему Величеству в этом деле, прошу наказать меня!
Чжоу Чэнь не рассердился. Ему нравились такие люди, как У Тинхун, которые знали свое место. Он с улыбкой пожурил его:
— Посмотри на себя! Не знаешь, так не знаешь, о каком наказании речь?
— Я и не собирался всерьез спрашивать у тебя совета.
— Встань!
— Да, да, Ваше Величество милосердны, это вина слуги.
За столько лет во дворце У Тинхун, естественно, научился быть непробиваемым, и сейчас он снова обрел свое обычное самообладание.
Живя во дворце, иногда от такого качества, как самолюбие, приходилось либо избавляться, либо делать его толстым, как городская стена.
У Тинхун слегка согнулся и произнес тонким, пронзительным голосом, свойственным евнухам:
— Тогда, по мнению Вашего Величества, как лучше всего разместить этого заложника из Шоуфу?
Чжоу Чэнь бросил кисть на стол, чернила брызнули во все стороны. Его лицо стало серьезным.
— Кто знает, действительно ли Шоуфу отозвали всех своих людей. Если оставить его за пределами дворца, они однажды могут скоординировать свои действия изнутри и снаружи, а Я и не узнаю.
— Естественно, его нужно привезти во дворец и держать у Меня под носом, только тогда Я буду спокоен.
На лице У Тинхуна появилась широкая улыбка, и он подобострастно сказал:
— Ваше Величество глубоко мыслит и обладает дальновидностью. Слуга считает это решение превосходным!
Чжоу Чэню это действительно польстило, и он снова с улыбкой пожурил его:
— Льстить Мне ты мастер.
Затем он приказал:
— У Тинхун, ты должен непременно выполнить это дело как следует. Не справишься — Я тебя сурово покараю!
— Слушаюсь, слуга откланивается.
У Тинхун, естественно, знал, когда нужно говорить, а когда — действовать.
Он служил Его Величеству не только благодаря своей сообразительности, но и благодаря умению выполнять поручения.
Он никогда не допускал ошибок в делах.
Чжоу Чэнь развалился на Драконьем троне, закинув одну ногу на сиденье. По обе стороны от него молча стояли служанки.
Чжоу Чэнь внезапно почувствовал пустоту в сердце. Он машинально взял нефритовый кулон с узором дракона, висевший у него на поясе, провел пальцами по его узору и, закрыв глаза, погрузился в раздумья.
Прошло много времени, но горечь в сердце все еще не отпускала, сдавливая грудь и мешая дышать.
Свадьба Чжоу Цицзю и Ли Сянъюя была как рыбья кость, застрявшая у него в горле, — ни проглотить, ни выплюнуть.
Он должен был принять решение!
Чжоу Чэнь внезапно открыл глаза и поднялся, напугав стоявших рядом служанок. Они упали на колени, думая, что разгневали императора и совершили тяжкое преступление.
Чжоу Чэнь взглянул на них и сказал:
— Подать карету! Сообщить У Тинхуну, Я отправляюсь во дворец Ханьчжангун навестить Старшую принцессу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|