Глава 9
На следующее утро Ли Сянъюй облачился в придворную одежду и вместе с отцом отправился во дворец.
Конечно, сначала нужно было явиться в Зал Придворных Совещаний. Утренний приём был важным ежедневным событием, которое нельзя было откладывать.
С древних времен бывало, что правитель отменял приём, но не бывало, чтобы подданный отсутствовал без уважительной причины.
Награждение по заслугам — все шло как обычно.
Но когда очередь дошла до Ли Сянъюя, разница стала очевидной.
— Наследник князя Динбэй, генерал Ли Сянъюй, чьи заслуги величайшие... особо награждается тысячей лянов золота, ста цинами плодородной земли, остальные награды определит Министерство обрядов.
Хотя наград было много, ему не пожаловали ни одной должности с реальной властью. Намерения Его Величества были ясны.
Министр обрядов Хэ Сяо и министр кадров Чжао Яоши переглянулись и понимающе улыбнулись.
Ли Сянъюй не гнался за властью и не испытывал недовольства.
Ли Сянъюй поклонился:
— Ваш подданный благодарит Ваше Величество!
Чжоу Чэнь восседал на Драконьем троне, глядя сверху вниз на Ли Сянъюя.
«И это тот муж, которого отец-император выбрал для Чжоу Цицзю?»
Он испытывал крайнее отвращение!
Потому что Ли Сянъюй, как и его отец-император, был спокоен и уверен в себе — совершенно другой тип человека, нежели он сам.
Если бы не боязнь критики, Чжоу Чэнь не дал бы Ли Сянъюю даже этих наград.
Пальцы Чжоу Чэня крепко сжали рукава, в его глазах вспыхнула ненависть.
К счастью, никто не смел смотреть прямо на правителя, иначе этот холодный, мрачный взгляд наверняка заставил бы застыть на месте от страха.
Но Ли Ши был другим. Он пристально посмотрел на Чжоу Чэня с явным неодобрением.
Для правителя государства такая мелочность была совершенно неуместна!
После утреннего приёма Ли Чи и Ли Сянъюй прибыли во дворец Юньэньдянь.
— Князь и Наследник, прошу немного подождать, слуга сначала доложит о вас.
Ли Чи кивнул, позволяя евнуху уйти.
В это время Чжоу Чэнь находился во дворце Юньэньдянь, а канцлер Ли Ши стоял рядом.
Отношения между Чжоу Чэнем и Ли Ши были теснее, чем у обычных правителя и подданного, потому что он нуждался в Ли Ши.
— Ваше Величество, сегодня вы действительно были несколько несдержанны.
— Ли Сянъюй — сын князя Динбэй, к тому же он совершил великие ратные подвиги. Ваши награды поистине слишком скромны!
Чжоу Чэнь оставил его слова без внимания. Он уже устал от нравоучений Ли Ши.
Ли Ши был всего лишь его подданным, а он — правителем!
Чжоу Чэнь встал и, словно вымещая злость, смёл со стола предметы.
Увидев это, Ли Ши мог лишь молчать.
У Тинхун увидел беспорядок на полу, и его сердце екнуло.
Он отлучился всего на полчашки чая, а в зале уже такое творилось.
Чжоу Чэнь недовольно взглянул на У Тинхуна:
— У Тинхун, чего ты там стоишь, съежившись?
— Ва... Ваше Величество, князь Динбэй и Наследник князя Динбэй ожидают снаружи, ждут вашей аудиенции.
У Тинхун все-таки много лет был главным евнухом во дворце, его выдержка была сильна.
Хотя лицо Чжоу Чэня оставалось мрачным, его эмоции заметно стабилизировались. Он указал на беспорядок на полу и приказал:
— Уберите здесь и пригласите князя Динбэй.
— Слушаюсь, — У Тинхун, согнувшись, вышел из зала.
Служанки и евнухи действовали быстро, мигом убрав все с пола и расставив на места то, что нужно было добавить.
Мгновение спустя зал снова выглядел как прежде, словно беспорядок был лишь иллюзией.
— Не знаю, что князь Динбэй желает обсудить со Мной?
— Ваш подданный прибыл по поводу свадьбы моего недостойного сына и Ее Высочества Старшей принцессы.
— В былые годы покойный император принял решение и устроил брак моего недостойного сына и Ее Высочества Старшей принцессы.
— К несчастью, моя покойная жена скончалась, и мой недостойный сын три года соблюдал траур.
— Едва появилась возможность сыграть свадьбу, как мой недостойный сын отправился в поход.
— Все эти события отняли лучшие годы у Ее Высочества Старшей принцессы.
— Ныне ваш подданный считает, что пора заняться свадьбой, поэтому сегодня специально прибыл обсудить это дело с Вашим Величеством.
Чжоу Чэнь долго молчал, неизвестно о чем думая.
— Свадьба... не к спеху.
Даже Ли Чи невольно замер, что уж говорить о Ли Сянъюе.
Свадьба не к спеху?
Ли Чи не мог понять, что имеет в виду Его Величество.
Ли Ши наблюдал за всем со стороны. Он прекрасно понимал причины, по которым Его Величество так поступал.
Но как бы то ни было, Старшая принцесса ни в коем случае не должна была породниться с семьей Ли.
Хотя князь Ань находился под их полным контролем, он все же был законным сыном покойного императора.
Старшая принцесса и князь Ань были родными братом и сестрой. Власть мужа принцессы не должна была быть слишком велика.
Иначе для Его Величества это стало бы еще одной скрытой угрозой.
Поэтому Ли Ши не собирался вмешиваться.
Цель была не важна, важен был результат.
Со стороны виднее, а участник событий сбит с толку.
Ли Ши считал себя умным и всегда оставался наблюдателем.
Он вмешался лишь однажды, и с тех пор обрек себя на вечные страдания.
Ли Ши вовремя вмешался:
— Его Величество имеет в виду, что в этом деле нужно сначала спросить Ее Высочество Старшую принцессу.
— В конце концов, это свадьба Ее Высочества Старшей принцессы и Наследника. Как ее устроить, нужно решать так, чтобы и Ее Высочество Старшая принцесса, и Наследник были довольны.
Чжоу Чэнь, конечно, имел в виду не это, но не стал отрицать.
— Канцлер прав. Сегодня вечером во дворце Суйняньгун будет устроен пир в честь воинов. Ее Высочество Старшая принцесса также будет присутствовать. Почему бы Наследнику сначала не узнать мнение Ее Высочества Старшей принцессы?
Хотя это было предложение, тон был жестким и явно не допускал отказа.
Ли Сянъюй переглянулся с отцом и, сложив руки, ответил:
— Ваш подданный повинуется указу.
В карете по дороге обратно в резиденцию отец и сын сидели друг напротив друга в молчании.
— Сянъюй, боюсь, тебе с Ее Высочеством Старшей принцессой не суждено быть вместе.
Услышав этот внезапный вздох отца, Ли Сянъюй изменился в лице:
— Отец, что вы имеете в виду?
— Князь Ань разгневал Его Величество и был переселен во дворец Сицзянь Бегун в Жучжоу. В сердце Его Величества все еще живет неприязнь к князю Ань.
— Хотя я уже сложил доспехи, я сражался много лет, и в глазах Его Величества я все еще тот, кого стоит опасаться.
— Отец, вы слишком беспокоитесь. Этот брак был устроен покойным императором.
— Эх, хотелось бы надеяться.
Пока они разговаривали, карета уже остановилась у ворот резиденции.
Ли Сянъюй отдернул занавес. Управляющий резиденцией, дядюшка Мэн, уже ждал снаружи.
Мэн Цин служил в резиденции много лет. Он выглядел простодушным и честным, но дела вел ловко и находчиво.
Он был родом из округа Шуцзэ в Жоуди. Жизнь его не была богатой, но на еду и одежду хватало.
Шел восьмой год правления под девизом Сюйпин, на троне был Чжоу Юань.
В Жоуди десять дней лили проливные дожди. Потоки воды, словно голодные волчьи стаи, хлынули вперед, разрушая мирную жизнь.
Среди Девяти округов округ Шуцзэ пострадал сильнее всего из-за своего низкого расположения.
Десятки тысяч людей стали беженцами. Хотя двор мобилизовал все ресурсы Великого Ли и сделал все возможное для помощи пострадавшим, число погибших и раненых все равно было велико.
Это наводнение было самым сильным за тридцать лет правления Чжоу Юаня.
Даже сейчас, вспоминая об этом, люди в Лицзине хорошо помнили восьмой год Сюйпин.
Огромное количество беженцев хлынуло в Лицзин, повсюду были люди в лохмотьях.
Мэн Цин был одним из тех беженцев.
Мэн Цину одновременно и повезло, и не повезло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|