Схватка (Часть 1)

В тот день Цзиян напоил Хань Ли несколькими лишними чашами вина и подговорил его узнать правду, указав путь к Дворцу Прибытия Благодати, где принцесса Фэн Яо принимала горячие источники.

Хань Ли долго раздумывал, но в конце концов не смог побороть сомнений в сердце и отправился во Дворец Прибытия Благодати…

Всё произошло так же нелепо, как и предполагалось. Пока Хань Ли наслаждался горячим источником, его вдруг как-то настигло опьянение, и он каким-то образом оказался в бассейне по другую сторону ширмы.

Фэн Яо как раз блаженно наслаждалась теплотой воды, когда увидела появившегося человека — это был Хань Ли.

В испуге, Хань Ли уже оказался перед ней, его глаза смотрели на некое возвышение на её теле.

Фэн Яо тут же громко закричала и бросилась на него, пытаясь поцарапать…

В бассейне они начали драться.

Фэн Яо ругала Хань Ли за дурные намерения, а Хань Ли, уклоняясь, наконец увидел правду.

На белоснежной груди принцессы Фэн Яо не было никаких отметок. Она — не та!

Разочарованный, Хань Ли позволил Фэн Яо колотить его, а затем молча вышел, оставив Фэн Яо одну, кричащую и ругающуюся.

С этого момента их отношения официально опустились до точки замерзания.

Фэн Яо чувствовала себя оскорблённой со всех сторон, а Хань Ли понял, что его симпатия к Фэн Яо проистекала из его собственных ожиданий и фантазий, она была лишь отражением другого человека.

Хань Ли тут же вернулся к рациональности, а Фэн Яо не унималась, устраивая переполох по всей Долине Плывущих Облаков.

— Почему сегодня нет жареной утки? Где моя жареная утка? — недовольно спросила Фэн Яо у слуг.

Молодая служанка не смела говорить, лишь стояла, согнувшись и опустив голову.

— Говори же! Ты что, мёртвая?! — характер Фэн Яо после инцидента с источником стал ещё хуже, она вспыхивала от малейшей искры.

Юэгуй поспешила сказать:

— Не знаю, как так вышло, но на кухне осталась только одна утка, и так уж получилось, что та сторона попросила её первой…

Фэн Яо в порыве гнева швырнула посуду:

— Утка — это что, редкий продукт? Как могла остаться всего одна? Вы явно меня унижаете! Идём со мной!

— Куда вы, принцесса? — спросила Юэгуй.

— Если я не поем, пусть никто не ест! Нечего жить так! Все вместе умрём от голода!

Придя на кухню, Фэн Яо ворвалась внутрь, напугав всех.

Увидев готовую тушёную утку, лежащую на красивом блюде, Фэн Яо ещё больше разозлилась.

— Вы, презренные слуги, смотрящие на людей свысока, думаете, я ничего не могу вам сделать? Юэгуй, разбей здесь всё!

— Эти несколько рабов посмели меня унизить! Вытащить их всех и казнить! Я хочу посмотреть, смогу ли я сегодня быть здесь хозяйкой!

Юэгуй испугалась:

— Принцесса, из-за такой мелочи убивать людей…

— Ты принцесса или я принцесса? — спросила Фэн Яо.

Юэгуй ответила:

— Принцесса, это касается вашей репутации. Из-за одной утки не стоит.

— Эти презренные рабы невыносимы! Они посмели унизить меня даже в такой мелочи! Зачем их держать? Говорили, что осталась только одна, как же она появилась? Слуги, которые издеваются над хозяином, на чью силу вы опираетесь? — Фэн Яо всё ещё была в ярости и не унималась.

Одна из старух-служанок, дрожа, ответила:

— Принцесса, утка действительно осталась только одна. Её первой попросил князь из Дворца Всеобщей Гармонии. Потом князь услышал, что вы тоже просили, и велел нам приготовить её для вас. Тушёная утка готовится дольше, поэтому мы немного задержались. Прошу принцессу простить нас, пощадите нас, маленьких людей.

Фэн Яо, выслушав, холодно сказала:

— Тогда почему не послали человека сообщить? Это явная отговорка.

Все на кухне стояли на коленях, непрерывно моля о пощаде. Фэн Яо смотрела на них. Большая часть этих людей была приведена Хань Ли.

Подумав о двуличности Хань Ли, его высокомерии и легкомыслии, Фэн Яо поняла, что не может справиться с ним. Глядя на этих слуг, которые были ничуть не лучше, она сказала:

— Смертная казнь может быть отменена, но наказания не избежать. Так вот, вытащить их и каждому всыпать по двадцать палок.

Услышав это, люди внизу тут же стали молить о пощаде:

— Принцесса, принцесса Фэн Яо, этого нельзя делать! Двадцать палок — и мы, маленькие люди, если не умрём, то станем калеками! Мы не сможем больше готовить еду для господ!

Фэн Яо ответила:

— Уберу вас — найдутся другие, получше. Почему обязательно вы? Люди! Вытащить их и бить!

В этот момент раздался голос:

— Всем стоять!

Вошёл Хань Ли:

— Ты хотела утку, тебе её уже приготовили. Зачем мучить слуг?

Увидев Хань Ли, Фэн Яо ещё больше разозлилась:

— Кто кого мучает? Хань Ли, не пытайся постоянно ставить мне палки в колёса! Не притворяйся добродетельным, действуя за спиной иначе! Ты думаешь, я тебя боюсь или не вижу тебя насквозь? Люди! Вытащить его и бить!

— Посмотрим, кто посмеет! — возразил Хань Ли.

Фэн Яо резко встала и, указывая на Хань Ли, сказала:

— У меня даже права наказывать слуг нет! Люди! Бить!

— Не устраивай истерику и не капризничай без причины! Люди! Остановить её! — Хань Ли тоже не уступал ни на шаг.

— Действуйте! — крикнула Фэн Яо, и её люди бросились в атаку.

С другой стороны, люди Хань Ли тоже не отступали, и обе стороны тут же вступили в схватку.

В одно мгновение кухня превратилась в поле боя. Овощи и фрукты летали по всей комнате, кастрюли и миски звенели и разбивались, разлетаясь по полу.

Фэн Яо не успокаивалась, схватила кухонный нож и бросилась прямо на Хань Ли. Хань Ли тоже не уступал, и обе стороны начали драться прямо на кухне…

В конце концов, Юэгуй и Цзиян первыми успокоились и позвали людей, чтобы разнять обе стороны.

Так, две стороны оказались в непримиримом противостоянии, ситуация накалилась.

Хань Ли отправил письмо правителю Данин.

Фэн Яо, услышав об этом, тут же написала письмо Вдовствующей Императрице Дася.

Через месяц две королевские свиты почти одновременно прибыли в Долину Плывущих Облаков.

Одна сторона — Вдовствующая Императрица Фунин из Данин, императорская бабушка Фэн Яо, приехала со своей младшей дочерью, принцессой Вэньси.

Другая сторона — Вдовствующая Императрица Дуаньцин из Дася, приехала со своей племянницей, графиней Хэюэ.

Прибытие обеих сторон удивило и Хань Ли, и Фэн Яо. Это было совершенно неожиданно. Зачем они приехали?

— Императорская бабушка? Тётушка, как вы сюда попали? — Фэн Яо не успела выйти навстречу, как увидела, что группа людей ворвалась внутрь.

Вдовствующая Императрица Фунин взглянула на неё, подошла прямо к столу, села и сказала:

— Ты знаешь, сколько донесений и писем этот Жун-ван отправил нам за три месяца, что ты замужем?

Фэн Яо широко раскрыла глаза:

— Что этот негодяй сказал? Вы ему верите?

Вдовствующая Императрица Фунин, видя, как Фэн Яо скалит зубы и размахивает руками, тут же хлопнула по столу:

— Дерзость! Ты хоть выглядишь как принцесса? Кричишь и шумишь, что за манеры?

Фэн Яо помрачнела и недовольно встала в стороне, молча.

Принцесса Вэньси в этот момент сказала:

— Жун-ван не сказал о тебе ничего плохого.

— Он лишь сказал, что принцесса, выйдя замуж сюда, испытывает много неудобств, и выразил надежду, что Его Величество и Императрица будут чаще писать письма, чтобы утешить её.

— И он сказал только это? — Фэн Яо не поверила.

Принцесса Вэньси добавила:

— Что касается твоего побега и прочего, об этом Его Величеству рассказал господин Ло, а также…

Лицо Фэн Яо изменилось:

— А также что?

Вдовствующая Императрица Фунин сказала:

— Ты ещё смеешь спрашивать! Ты опозорила всё наше Данин! Это что за отношение к старшим?

— А также… а также доклады, которые тайно присылали мои люди и люди Императрицы. Ах ты, ты совсем избаловалась!

Принцесса Вэньси подошла и взяла Фэн Яо за руку:

— Мы приехали на этот раз, чтобы пожить здесь некоторое время и посмотреть, какие у вас на самом деле разногласия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение