Поворот

Поворот

Когда Фэн Яо осознала, что Хань Ли стоит прямо перед ней, было уже немного поздно — он успел увидеть её неловкий, простодушный вид.

Фэн Яо почувствовала себя неловко, но не знала, что сказать, поэтому решила сменить тему:

— Как Ваше Высочество добрался сюда сам? Почему не позвали меня на помощь?

Хань Ли неторопливо ответил:

— Если бы я не пришёл, как бы я увидел красавицу, в чьём сердце пробуждаются первые чувства? К тому же, скорее всего, из-за меня.

Фэн Яо не знала, что ответить, и не смела смотреть на Хань Ли. Она подошла, встала за его спиной, избегая зрительного контакта.

— Ваше Высочество, давайте зайдём в тот бамбуковый домик, посмотрим.

— Хорошо, — согласился Хань Ли.

Они подошли к бамбуковому домику. Всё было так, как и говорила Фэн Яо: чисто, просторно и светло.

— Здесь очень хорошо читать и готовить лекарства, — сказала Фэн Яо. Каждый раз, видя это место, она чувствовала душевный подъём.

— Угу, — промычал Хань Ли.

Через некоторое время Хань Ли добавил:

— Я думаю, это место больше подходит для того, чтобы, держась за руки, смотреть на горы и наслаждаться тихими и мирными годами.

Фэн Яо больше не смела ничего говорить. Она просто возила Хань Ли по окрестностям, не решаясь выразить свои мысли, боясь, что он снова скажет что-то, от чего у неё запылает лицо и забьётся сердце.

«Сегодня был действительно волнующий день», — подумала Фэн Яо.

Смотреть на горы, на воду, на красавицу — настроение у Хань Ли в этот день было превосходным.

Это было не похоже на радость от победы в битве или получение награды. Скорее, это было похоже на то, как красивая маленькая белая змейка пробирается в сердце, а затем извивается и кувыркается там.

Для них обоих этот день был совершенно новым опытом.

Когда-то, перед свадьбой, они клялись уничтожить друг друга. Затем их сдерживали собственные правители. Потом они подозревали друг друга. А теперь оба пребывали в некоторой растерянности.

Но путь, по которому нужно было идти, должен был продолжаться. Пробыв здесь около часа, они медленно двинулись обратно.

— Может, всё-таки посидим во Дворце Всеобщей Гармонии? Уверен, Цзиян и остальные уже почти всё приготовили, — предложил Хань Ли.

— Постоянно ходить к тебе… боюсь, это создаст много неудобств, — ответила Фэн Яо.

Хань Ли не ответил сразу. Помолчав немного, он сказал:

— Что значит «к тебе», «ко мне»? Разве это не наше общее место?

Эх, опять, опять, опять ты за своё! Фэн Яо окончательно потеряла дар речи.

Не желая больше разговаривать, Фэн Яо просто повезла Хань Ли во Дворец Всеобщей Гармонии.

Приближался вечер. Они уже ждали ужина в зале.

Хань Ли огляделся, не увидел Цзияна и спросил стоявшую рядом молодую служанку:

— Где охранник Цзиян?

— Охранник Цзиян вернулся, отдал распоряжения кухне насчёт ужина, а потом снова ушёл.

Хань Ли выслушал и как раз недоумевал, когда вошёл Цзиян.

— Куда ты ходил? — спросил Хань Ли.

Цзиян взглянул на Фэн Яо, потом на Хань Ли и ответил:

— Ваш подчинённый только что ходил лично выбрать свежие овощи и фрукты.

Хань Ли заметил, что его взгляд блуждает во время разговора, но, поскольку Фэн Яо была здесь, не стал расспрашивать дальше.

Цзиян тут же сказал:

— Ваш подчинённый пойдёт поторопит кухню.

Сказав это, он снова вышел.

Вскоре на стол подали обильный ужин.

После ужина Фэн Яо вернулась к себе. В комнате остались Хань Ли и Цзиян.

— Куда ты всё-таки ходил? — спросил Хань Ли.

Цзиян ответил:

— Да никуда особо. Просто… вашему подчинённому кажется, что нынешнее состояние Вашего Высочества несколько отличается от того, что я себе представлял.

Хань Ли вопросительно посмотрел на него:

— Чем отличается?

— Ваше Высочество, разве мы не договорились, когда ехали сюда? Даже если оставить ванфэй жизнь, её нужно взять под контроль. Но почему вы так изменили своё решение?

— Где это я изменил? Я действую точно по плану. Что ты вообще хочешь сказать?

Услышав это, Цзиян выглядел очень подозрительно, хотел что-то сказать, но колебался.

Хань Ли заметил это и помрачнел:

— Говори прямо.

Тогда Цзиян осмелился сказать:

— Ваше Высочество, она ведь вас отравила! Будьте осторожнее, не поддавайтесь соблазну красоты. Ваш подчинённый знает, что вы все эти годы избегали женщин и в глубине души очень этого жаждете, но нужно же понимать, когда подходящее время! Посмотрите, какая сейчас неясная ситуация. Вся эта история про талантливого юношу и прекрасную девушку вам совершенно не подходит!

— Ты! Что ты несёшь? — Хань Ли был одновременно зол и смущён.

Цзиян решил выложить всё начистоту:

— Только что я отдал распоряжения кухне, но потом забеспокоился, что вам будет неудобно, и вернулся. Я слышал всё, что вы говорили ванфэй — про «держаться за руки», про «красавицу» и прочее.

Лицо Хань Ли мгновенно покраснело до самых ушей, но он всё же попытался оправдаться:

— Это стратегия! Ты забыл приказ Его Величества? Я должен найти способ заставить её влюбиться в меня. Таким образом, мы избежим большого конфликта. Цзиян, ты столько лет сражался со мной бок о бок на поле боя, ты должен знать военное искусство. Разве не прекрасно, если можно одержать бескровную победу?

Цзиян слушал с открытым ртом. Вот это оправдание! Потрясающе!

Однако он всё ещё не сдавался:

— Ваше Высочество, ваш подчинённый всё же должен напомнить вам: не окажитесь в ситуации, когда ванфэй ничего не почувствует, а вы сами первый попадётесь в ловушку.

— Замолчи! Это просто стратегия, стратегия, понимаешь? Высшее военное искусство — разрушать замыслы противника! Ты что, совсем отупел?! — Хань Ли был в ярости, словно его застали врасплох и разоблачили.

Цзиян испугался и больше не смел произнести ни слова.

Тем временем Фэн Яо, в прекрасном настроении, напевая песенку, вернулась в Башню Драгоценной Луны.

Юэгуй вышла ей навстречу:

— Принцесса, что случилось? Вы так счастливы?

— Разве? — спросила Фэн Яо.

Юэгуй кивнула.

Фэн Яо, стараясь сохранять спокойствие, сказала:

— Мне кажется, я нравлюсь Жун-вану.

— С чего вы взяли? — спросила Юэгуй.

— Он сегодня тактично выразил мне свою симпатию, — с гордостью ответила Фэн Яо.

Юэгуй, наливая ей чай, сказала:

— Вы уверены? Может, это уловка?

— Это? Вряд ли.

— Тогда каковы планы принцессы? — спросила Юэгуй.

— Я, конечно, не изменю своим первоначальным намерениям. Буду притворяться любезной с ним, — ответила Фэн Яо.

«Хотелось бы верить», — подумала Юэгуй.

Фэн Яо говорила это небрежно, глядя в зеркало, но радость на её лице невольно проступала.

До самой ночи Фэн Яо, лёжа в постели и не в силах уснуть от счастья, время от времени хихикала, снова и снова вспоминая слова, сказанные ей днём Хань Ли.

Наконец, когда её одолела усталость, она медленно заснула.

На следующее утро Фэн Яо проснулась рано. Умывшись и наскоро позавтракав, она схватила аптечку и побежала к Павильону Всеобщей Гармонии.

Юэгуй с обречённым видом следовала за ней.

— Ваше Высочество, вы уже встали? — спросила Фэн Яо, входя в комнату.

Хань Ли сидел перед столом, служанка укладывала ему волосы.

— Ваше Высочество, вы только встали? — спросила Фэн Яо.

Хань Ли увидел лицо Фэн Яо в зеркале, промычал «угу» и велел служанке остановиться:

— Яо'эр, подойди, помоги мне уложить волосы.

— Ох, — Фэн Яо, услышав нежный и притягательный голос Хань Ли, словно зачарованная подошла ближе, и только тогда поняла, что совершенно не умеет делать причёски.

В этот момент Юэгуй очень тактично подошла вперёд, говоря, что поможет Фэн Яо, но на самом деле почти всё сделала сама. Фэн Яо лишь символически помогала.

Когда всё было готово, принесли завтрак.

— Ты уже ела? — спросил Хань Ли.

Фэн Яо кивнула.

Увидев это, Хань Ли отложил только что взятые палочки для еды.

— Что случилось? Еда не по вкусу? — спросила Фэн Яо.

— Конечно, нет. Просто есть одному очень скучно, — ответил Хань Ли.

Фэн Яо стала уговаривать:

— Съешьте хоть немного. В вашем нынешнем состоянии лучше есть побольше. Как же можно не есть?

Хань Ли посмотрел на Фэн Яо, потом на еду и сказал:

— Может, ты поешь со мной ещё немного? Ты пришла так рано, наверняка толком не позавтракала.

Фэн Яо не стала возражать и молча села. Хань Ли налил ей чашку супа.

Так, в тишине, они позавтракали.

Фэн Яо вывезла Хань Ли на прогулку, а по возвращении продолжила давать ему лекарства и проводить процедуры.

Этот день они провели вместе спокойно и приятно.

Так прошёл примерно месяц. Однажды, после того как Фэн Яо ушла, вошёл Цзиян.

— Ваше Высочество, завтра начинается следующий этап — иглоукалывание. Вы могли бы воспользоваться моментом и встать на ноги, — сказал Цзиян.

Хань Ли встал, размял руки и ноги и сказал:

— Раньше я всегда думал, что скакать на коне и сражаться — тяжело. Не ожидал, что теперь сидеть целыми днями ещё утомительнее. Если бы можно было, я бы действительно встал.

Цзиян с улыбкой кивнул:

— Если бы ванфэй не лечила вас всю жизнь, вы бы так и не собирались вставать?

Хань Ли усмехнулся уголком губ, но ничего не сказал.

Увидев это, Цзиян неосторожно брякнул:

— Глядя, как вы в эти дни неразлучны с ванфэй, словно клей и лак, прежняя стратегия Вашего Высочества вот-вот увенчается успехом.

Услышав это, Хань Ли почувствовал, что немного реабилитировался в глазах подчинённого, и беззастенчиво похвастался:

— Естественно. Я всегда действую разумно и реалистично. Неужели ты думаешь, что я поддамся женским чарам? Это невозможно. Я заставлю эту женщину постепенно влюбиться в меня, подчиниться мне, и только тогда мы сможем строить планы насчёт рудников.

Выслушав, Цзиян хлопнул в ладоши и рассмеялся:

— Прекрасно, прекрасно! Ваше Высочество — это Ваше Высочество!

Но про себя подумал: «Вот это хвастовство, просто потрясающе! Будет тебе время поплакать».

Хань Ли продолжал хвастаться:

— Верно. Когда придёт время, я сначала отправлю её обратно в резиденцию вана, хочет она того или нет, и тогда всё здесь будет под нашим контролем.

Хань Ли и Цзиян погрузились в свои фантазии, как вдруг дверь резко распахнулась, напугав их обоих. Это была Фэн Яо!

— Ваше Высочество Жун-ван, какой прекрасный замысел! Ах, да вы посмотрите, вам и лечение принцессы не нужно, вы полностью здоровы! — с явным раздражением на лице сказала Фэн Яо.

Хань Ли остолбенел. Цзиян отчаянно подавал ему знаки. В панике Хань Ли выпалил:

— Это всё благодаря прекрасным лекарствам принцессы! Я смог встать ещё до иглоукалывания! Ваше Высочество благодарит принцессу!

— Хань Ли! Оставь эти уловки! Неужели ты думаешь, что я настолько глупа, чтобы позволить тебе так легко себя дурачить? — Фэн Яо указала на него пальцем и громко отчитала.

Хань Ли больше не мог притворяться. Он вдруг почувствовал, что всё время, проведённое вместе, пошло насмарку, но ничего не сказал, возможно, не зная, что сказать.

Фэн Яо злилась всё больше и громче заявила:

— Ты хочешь контролировать меня, хочешь нарушить договор! Хань Ли, мечтай! Я не позволю твоему коварному замыслу осуществиться!

Хань Ли по-прежнему молча смотрел на неё, но Цзиян не выдержал. Он шагнул вперёд и стал спорить:

— Ванфэй, как Ваше Высочество относился к вам всё это время? Вы действительно не знаете или притворяетесь? То, что вы слышали, было просто шуткой. К тому же, разве не вы, ванфэй, подсыпали яд Вашему Высочеству в брачную ночь? Как же так получается, что яд подсыпали вы, а жалуетесь тоже вы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение