Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Паркер достал головку чеснока из каменной чаши и собирался просто засунуть её в мясо. Бай Цинцин цокнула языком и выхватила чеснок у него.
— Сначала нужно помыть. У тебя есть ножи дома? Это инструменты, чтобы резать.
— Ты имеешь в виду лезвия? У меня есть каменное лезвие и лезвие из слоновой кости. Паркер встал и вошёл в дом. Затем он вышел с двумя кинжалами. Один был светло-серым, сделанным из камня, а другой был вырезан из зубов животного и имел цвет слоновой кости. Кинжал из слоновой кости не подходил для нарезки овощей, так как был вырезан в форме полумесяца. Бай Цинцин взяла каменный кинжал у Паркера и сказала:
— Этот подойдёт. Я пойду помою мор… то есть, лекарственную траву.
— Твоя лодыжка травмирована, так что просто сядь. Я быстро вернусь. Паркер усадил Бай Цинцин на землю, затем взял чашу с лекарственными травами и каменный кинжал и направился к реке, оставив Бай Цинцин свой высокий силуэт. Его хвост высунулся из-под швов юбки и приятно изогнулся. Это согрело сердце Бай Цинцин. Если отбросить всю эту историю с парой, этот зверочеловек был так добр к ней, что она не могла найти в нём никаких недостатков.
Паркер быстро вернулся. Бай Цинцин измельчила чеснок, имбирь и другие приправы на камне, а затем нанесла их на уже нарезанное волчье мясо. После этого она посыпала мясо солью и зажарила его на открытом огне. Бай Цинцин не очень хорошо готовила, и она просто экспериментировала. Вскоре от мяса пошёл чудесный запах.
Паркер глубоко вдохнул его, затем чихнул, так как запах был слишком сильным.
— О боже! Что это за запах? В глазах Паркера читалось изумление, когда он осторожно принюхивался. У него невольно потекли слюнки.
Бай Цинцин по аромату поняла, что у неё получилось. Довольная, она подняла бровь, глядя на Паркера, и отрезала кусок мяса каменным кинжалом.
— Попробуй.
Паркер взял кусок мяса прежде, чем его мозг успел отреагировать, и остановился, когда пришёл в себя. Он тут же подумал, что пробует мясо для своей самки, а затем спокойно положил его в рот.
— М-м-м! Золотые глаза Паркера внезапно округлились, а вертикальные зрачки расширились. Он выглядел очаровательно и немного глуповато, словно котёнок, который только что тайком съел какое-то лакомство. Как это могло быть так вкусно? Он не мог в это поверить!
— Вкусно?
Бай Цинцин облизнула губы, с ожиданием глядя на Паркера.
— М-м-м!
Паркер инстинктивно кивнул, затем остановился и спокойно зажевал.
— Да, неплохо.
— Тц!
Бай Цинцин закатила глаза. Ему явно понравилось.
Неужели он думал, что она не заметит?
Бай Цинцин отрезала кусок мяса для себя. Оно было вкусным, но всё ещё очень сухим, и ни в какое сравнение не шло с современной жареной едой. Однако разница между этим вкусом и вкусом мяса, просто обмакнутого в соль, была колоссальной. В этот момент Паркер поверил, что именно так жарят мясо люди из племени Бай Цинцин, и больше не беспокоился, что мясо ядовито. Он с воодушевлением жарил мясо для Бай Цинцин и кормил её, пока она не наелась, а затем начал жадно поглощать остальное мясо.
Глаза Бай Цинцин расширились, когда она наблюдала, как Паркер поглощает остальное мясо. Вскоре Паркер доел всё волчье мясо, и остались только кости. Бай Цинцин с изумлением посмотрела на плоский и крепкий живот Паркера. Неужели желудок этого парня был компрессором?
Паркер облизнул губы и отрыгнул. Довольный, он сказал:
— М-м-м. Давно я так хорошо не ел.
Бай Цинцин обеспокоенно спросила его:
— Ты в порядке?
Паркер бросил на Бай Цинцин косой взгляд и надменно сказал:
— Не забывай о виде своего самца. Мы, леопарды, хищники, и можем съесть гораздо больше, чем вы, обезьяны.
Ладно. Бай Цинцин была убеждена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|