Глава 6. Оказывается, я и руки мыть не умею
Чэнь Аньань кашлянула, глядя на вовотоу в руке.
Он совсем не походил на мягкий, сладкий и ароматный вовотоу из ее представлений. Этот был очень грубым на укус, во рту ощущался, словно песок.
Совсем не сладкий, сухой и терпкий, с легкой горчинкой.
В одно мгновение вовотоу перестал казаться аппетитным.
Чэнь Аньань понимала, что если не поест сейчас, то вечером останется голодной.
Это были семидесятые.
Чэнь Аньань стиснула зубы и, запивая горячей водой, маленькими кусочками откусывала вовотоу.
Заставляла себя глотать.
Завтра она во что бы то ни стало должна сама разжечь огонь и приготовить еду.
Сегодня она видела, что дома есть и мука тонкого помола.
Даже маньтоу из смешанной муки будут лучше, чем этот вовотоу.
Стиснув зубы, она съела больше половины булочки, как вдруг услышала стук в дверь.
Чэнь Аньань взглянула на небо — уже совсем стемнело.
Кто бы это мог быть в незнакомом месте?
— Кто там?
— Доктор Чэнь, это я, Цуйфэнь, мать Да Юна. Откройте скорее!
Чэнь Аньань поспешила открыть дверь.
Как только дверь открылась, мать Да Юна сунула ей в руки аккуратно сложенное одеяло.
— Это новое одеяло, вы даже не успели им укрыться, а уже отдали моему Да Юну. Мы не можем быть невежливыми. И еще, Сяо Чэнь, это я только что сварила яйца, от чистого сердца.
Теплый узелок оказался в руках Чэнь Аньань. На ощупь было понятно, что это только что сваренные яйца.
— Сестрица Цуйфэнь, так нельзя. Оставьте яйца ребенку, ему нужно поправляться. Мне не нужно.
Даже если Чэнь Аньань ничего не понимала в здешней жизни, она знала, что в те времена яйца были ценностью, и не каждая семья могла себе их позволить.
— Не отказывайтесь, а то сестрица обидится. Ладно, запирайте дверь и идите спать.
— Если понадобится помощь, просто скажите. Мой дом — восьмой по счету отсюда, не стесняйтесь.
Сказав это, сестрица Цуйфэнь поспешно ушла, боясь, что Чэнь Аньань вернет ей яйца.
Аньань вздохнула. Сразу видно — простые, искренние люди.
Она всего лишь сделала то, что должна была, а они готовы были отдать ей последнее.
Собираясь закрыть дверь, она встретилась взглядом с парой ненавидящих глаз из дома напротив.
Это была Сяо Чжао, та самая, что сегодня чуть не подралась с матерью Да Юна.
Вероятно, почувствовав, что ее застали за подглядыванием, она холодно фыркнула.
— Хм! Кто попало теперь врачами зовутся? Не боятся до смерти залечить!
Дверь с грохотом захлопнулась.
Чэнь Аньань была немного озадачена. У этой Сяо Чжао из дома напротив не все в порядке с головой?
Они виделись впервые, никакой вражды между ними не было, но судя по выражению лица Сяо Чжао, она была настроена крайне враждебно.
Чэнь Аньань заперла дверь, вернулась с вещами в дом и закрыла дверь в комнату. Погода была действительно холодной, после наступления темноты температура упала еще быстрее.
Чэнь Аньань принесла в комнату немного дров.
И осторожно подбросила их в глинобитную печь.
На этот раз она действовала крайне аккуратно.
Если она сожжет еще и жилой дом, то не будет знать, как объяснить людям, что это не нарочно.
Одеяло она положила на лежанку, развернула маленький узелок — внутри лежало десять яиц.
Теплые, они согревали душу одним своим видом.
Чэнь Аньань стиснула зубы. Яйца уже сварены, возвращать их нельзя.
Будет считать, что это плата за лечение.
Она все же не удержалась, очистила одно яйцо и съела. Неожиданно простое вареное яйцо показалось ей невероятно вкусным.
Остальные яйца она завернула и убрала в шкаф на потом.
Чэнь Аньань почувствовала, что у нее просыпаются задатки скряги.
Она устала за день и сейчас действительно валилась с ног.
Быстро умывшись, Чэнь Аньань забралась под одеяло и уснула мертвым сном.
Во сне ей снилось, как она моет руки.
Та самая женщина, что сегодня смотрела на нее косо, заставляла ее мыть руки снова и снова.
***
Цзинь Дацзюнь смотрел на своего резвящегося сына и слушал рассказ жены о сегодняшних событиях. Холодный пот выступил у него на спине.
У Цзинь Дацзюня родились две дочери, и только потом появился этот драгоценный сынок.
Супруги души в нем не чаяли, берегли как зеницу ока.
Но с тех пор, как у ребенка обнаружилась эта болезнь, они перепробовали все, но ничего не помогало.
— Я слышала, в бригаде все говорят, что жена командира — городская девушка. Говорят, из другой среды, вроде как Сяо Чжао, презирает нас, деревенских. Еще говорили, что у нее с командиром плохие отношения, постоянно скандалит. Оказывается, все это вранье.
— Ты тоже веришь этим бабьим сплетням? По-моему, доктор Чэнь — хороший человек. Ты не знаешь, как меня сегодня Сяо Чжао чуть не довела до обморока своими словами. Люди бывают разные.
Теперь Цуйфэнь не терпела, когда кто-то плохо отзывался о Чэнь Аньань.
— Ладно, я знаю. Ты уж приглядывай за ней, помогай понемногу! Сяо Чэнь ведь только приехала, ей нужно время, чтобы привыкнуть.
Цзинь Дацзюнь считал, что нужно отблагодарить жену командира.
— Само собой разумеется. Нашему сыну еще лечиться у Сяо Чэнь, я теперь буду ее на руках носить. И ты тоже, смотри, следи за своим отношением. Если кто будет говорить про Сяо Чэнь плохо, ты заступайся.
— Так нельзя. Я — мужчина, если буду постоянно заступаться за Сяо Чэнь, люди начнут говорить о ее моральном облике. Ты хочешь, чтобы у командира камень на душе лежал?
Услышав это, Цуйфэнь уперла руки в бока:
— Кто посмеет говорить о моральном облике Сяо Чэнь, я тому рот порву!
— Да ты посмотри на себя, неужели доктор Чэнь на тебя позарится?
Цзинь Дацзюнь рассмеялся — жена уж слишком его принижает.
— Ладно, вместо того чтобы на словах заступаться за доктора Чэнь, лучше делом помочь. С завтрашнего дня я беру на себя заботу о воде и дровах для дома доктора Чэнь.
Услышав это, Цуйфэнь опустила руки.
— Точно, точно! Доктор Чэнь ведь из города, наверняка не привыкла к такой грубой работе.
— Но почему одни говорят, что доктор Чэнь из деревни, а другие — что из города? Так откуда она на самом деле?
— Я думаю, те, кто говорит, что доктор Чэнь из деревни, врут. Ты разве не видела, как она выглядит? Кожа нежная, белая, разве так выглядят деревенские, кто работает в поле? И еще, я тебе скажу, доктор Чэнь моет руки совсем не так, как мы. У нее свои правила: и так надо мыть, и эдак, и здесь потереть, и там. Я тебе говорю, я всю жизнь прожила и не знала, что, оказывается, я и руки мыть не умею.
— Ха-ха-ха, так это и есть городские замашки. Похоже, часть слухов, что ходят в бригаде, все-таки правда.
— Что ты знаешь, правда или нет? Я видела, что Сяо Чэнь — хороший человек. Пусть у нее и есть эти замашки, но человек-то она неплохой. Не прошла мимо чужой беды, бросилась спасать. На такое не каждый способен.
— Ох, и кто только распускает эти сплетни? В нашей бригаде никто не любит жену командира, все говорят, что она никудышная.
— Что говорят другие, меня не касается. Для меня тот, кто может вылечить моего сына, — хороший человек.
— А ты, жена, неплохо в людях разбираешься. Наверное, ты права.
Супруги договорились.
Аньань сладко спала и не знала, что пока она спит, ее домашние дела уже взяли на себя другие.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|