Обсуждение правил

Лю Хэ и не знала, что все так совпало. Она просто сказала что-то наугад, а У Чжу действительно прикусила язык. Теперь она чувствовала себя неловко, и только видела, что У Чжу становится все более раздражительной. Она хотела проявить заботу, но не знала, как подступиться, и могла только отдернуть протянутую руку.

У Чжу бросила на Лю Хэ сердитый взгляд и перестала ее донимать. Ее выражение лица было полно наивной обиды. Она втягивала воздух от боли, но могла только надуться и пойти дальше по тропинке.

Лю Хэ могла только быстро пойти, чтобы не отстать.

Всю дорогу было тихо. Ветер дул над травой, принося запах свежей травы и земли. Над головой щебетали птицы. Даже если они шли вдвоем молча, не было ощущения одиночества.

Неподалеку люди, рано вышедшие на работу в поле, возвращались домой. Из дымоходов вился белый дым. Детям тоже, что редко, было свободно, и они собирались вместе, чтобы поиграть. Деревенская жизнь была примерно такой.

У Чжу прошла немного, словно забыв о недавнем недовольстве. Шаг ее стал легким, она подпрыгивала на ходу, время от времени наклонялась, чтобы понюхать полевые цветы у дороги.

Сердце Лю Хэ обрело редкое спокойствие. Она потянулась и тихо наблюдала, как У Чжу играет, ее глаза были полны нежности. Если бы в будущем она жила такой жизнью, это было бы неплохо.

Сяо Цин и Сяо Дье следовали позади, прекрасно видя настроение своей барышни.

Сяо Дье толкнула Сяо Цин локтем, показывая взглядом: — Видишь? Я же говорила. Я же говорила, что барышне нравится эта дикарка.

Сяо Цин беспомощно покачала головой: — Знаю, знаю.

Что касается У Чжу в этот момент...

— Тьфу, она вовсе не мой муж. Я человек, и для брака нужны мужчина и женщина. Как могут две женщины пожениться! — тихо сказала У Чжу травинкам у дороги.

— Маленький Цветочек прав. Две женщины не могут иметь детей. Я и она не можем, как вы, сами родить малышей, — У Чжу дернула за листок травинки, решительно заявляя, что она ни за что не родит детей от Лю Хэ.

Травинка обиженно прошептала: — Но-но, она точно муж Маленькой Чжу Чжу. Я даже спросила Дедушку Акацию, и Дедушка Акация уверенно кивнул. Он еще сказал, что жизнь Маленькой Чжу Чжу была слишком горькой, и это подарок небес для Маленькой Чжу Чжу.

Подарок небес?

У Чжу осторожно взглянула на Лю Хэ. Она увидела, что на ее лице легкая улыбка, и она тихо разговаривает с Сяо Цин. У Чжу не слышала, о чем они говорят, но знала, что Лю Хэ очень красиво улыбается.

Лицо ее тут же покраснело... Тьфу, совсем не красиво.

— Разве можно верить словам старой акации? — У Чжу отвела взгляд и снова щелкнула травинку по головке: — Старая акация — это старый бесстыдник, вы не должны брать с него пример.

— Но ведь все маленькие существа по всей горе знают, что Маленькая Чжу Чжу сегодня вернулась, и вернулась с мужем! Мы даже собирались устроить зятю показательное выступление!

Травинка говорила это с гордостью. У Чжу хотела было их прервать, но услышала слова "показательное выступление". Зять — это ладно, но если эти маленькие существа действительно устроят показательное выступление, боюсь, Лю Хэ придется несладко.

Хотя Госпожа Лю и была немного сумасшедшей, но она не была плохим человеком. У Чжу согласилась притвориться ее женой. В конце концов, она не хотела, чтобы эти маленькие существа причинили вред Лю Хэ. Если бы она действительно пострадала, У Чжу пришлось бы расплачиваться с Лю Хэ всю жизнь.

У Чжу нервно спросила: — Что вы собираетесь делать?

— Мы видели, как Маленькая Чжу Чжу росла, поэтому мы все родня Маленькой Чжу Чжу по материнской линии, — подумала Травинка: — Но Дедушка Акация сказал, что этот человек очень хороший, поэтому он не разрешает нам слишком сильно шуметь. В общем... просто небольшое наказание.

У Чжу обрадовалась. Раз это небольшое наказание, то ей все равно. Пусть не винит ее в жестокости. Она подняла голову и посмотрела на неторопливую Лю Хэ, хмыкнув дважды. Кто виноват, что у нее "вороний рот".

Лю Хэ и не знала, что на нее положили глаз маленькие существа. В душе она думала, как будет разговаривать с теми стариками о сотрудничестве.

Вчера Му Цай передала ей материалы расследования. Сегодня утром она их прочитала и узнала, что старики упрямы и плохо относятся к торговцам из города. Поэтому сегодня она переоделась, чтобы снизить их настороженность.

Прибыв к первому дому, Лю Хэ была шокирована ужасными условиями. Перед глазами был лишь дом с соломенной крышей, крыша протекала, вода из дома текла, как ручей, стены были продуваемы, и чувствовался запах сырости.

Аварийный дом, который вот-вот рухнет.

В прошлой жизни Мать Лю хоть и была предвзята к сыновьям, но условия жизни не были настолько плохими. Или, скорее, свинарник, где в прошлой жизни держали свиней, был лучше, чем дом перед ней.

— Барышня, это дом Матушки Линь. У нее было два сына, они натворили дел, попали в тюрьму и вскоре умерли. Теперь она одна, ей почти пятьдесят лет.

Сяо Цин тихо объяснила ситуацию в этой семье.

— Хорошо, тогда я... — Лю Хэ собралась с мыслями, готовясь постучать в дверь.

— Подождите, — У Чжу остановила Лю Хэ.

— Что случилось?

— Подойди сюда, мне нужно с тобой поговорить, — У Чжу, что редко, была серьезной. Она потянула Лю Хэ за руку и присела у межи, теребя в руках траву.

Лю Хэ посмотрела на дом, недоумевая: — Что случилось? В чем секрет?

— Госпожа Лю, скажите честно, вы сегодня приехали, чтобы купить зерно, верно? — У Чжу снова уточнила, не доверяя Лю Хэ.

— Да, — Лю Хэ не знала, о чем она беспокоится, и только улыбнулась: — Моя семья занимается торговлей, а не грабежом. Конечно, я приехала купить зерно.

— Будьте серьезнее, — У Чжу по-прежнему была холодна.

Лю Хэ подняла бровь и тоже приняла серьезное выражение лица, как У Чжу. Спустя некоторое время она слегка приоткрыла рот: — Видишь, теперь достаточно серьезно?

У Чжу удовлетворенно кивнула: — Достаточно, неплохо.

Лю Хэ еще больше захотелось смеяться. Она изо всех сил старалась сдержать смех, но все равно ее брови взлетели, глаза сузились, и она почувствовала одновременно боль и радость, думая, что этот человек действительно слишком милый.

— Ладно, что ты хочешь сказать? Или о чем беспокоишься? Ты спрашиваешь, я отвечаю. Если долго сидеть здесь, ноги могут затечь, — Солнце уже высоко, эту семью нужно уладить, а потом еще следующую. Сегодня нужно закончить эти дела.

Хотя она все время чувствовала, что все не пройдет так гладко.

У Чжу серьезно кивнула: — Я из этой деревни. Если ты хочешь что-то купить, со мной будет легче договориться. Если это честная сделка, я, конечно, могу тебе помочь, но...

— Но что?

— Но ты должна согласиться на три моих условия.

Лю Хэ снова невольно захотелось рассмеяться. Внезапно ей показалось, что это реплика из романтической дорамы. Следующая ее реплика, наверное, должна быть: "Мм, я соглашусь на все триста, если нужно"?

Кто бы мог подумать, что У Чжу, увидев, что она молчит, легкомысленно скажет: — Я не против, если ты согласишься на триста.

Лю Хэ, кивнувшая до половины, замерла. Она странно посмотрела на У Чжу. Как этот человек мог так быстро ответить? Разве это не должна была быть ее реплика?

— Разве не три? Почему триста? — В глазах Лю Хэ мелькнуло сомнение. Неужели этот человек тоже перенесся?

— Тьфу, вчера случайно наткнулась на романы, которые читала барышня. Эти реплики... цок-цок-цок... — В глазах У Чжу читалось презрение, словно она говорила: "Какой у тебя плохой вкус".

Лю Хэ задохнулась от гнева, хотела возразить, но не могла. Сейчас она была прежней владелицей тела. Ладно, Лю Хэ тихо вздохнула: — Сначала скажи свои условия.

— Не бойтесь, что я вас насмешу. Меня в этом доме не ценили. Как только я научилась ходить, меня заставили работать в поле. Потом всю работу в поле делала я. Старая мать не давала мне еды, поэтому я выросла, питаясь едой, которую давали эти старики, то тут, то там. С трудом дожила до сегодняшнего дня...

Выражение лица У Чжу было спокойным, словно она говорила о чем-то незначительном. Хотя все эти страдания легли на ее плечи, она молча все терпела.

Сердце Лю Хэ было неспокойно. В прошлой жизни ей было тяжело, но она, по крайней мере, ела досыта. В отличие от У Чжу, которая не могла даже нормально поесть.

— Ничего, все пройдет... — Лю Хэ не знала, как утешить ее, просто взяла У Чжу за руку и серьезно сказала: — Не волнуйся, в будущем никто не будет так плохо с тобой обращаться.

— Не перебивай меня, — У Чжу закатила ей глаза.

— В общем, они ко мне хорошо относятся, но иногда их упрямство меня расстраивает. Однако, если ты сможешь купить эти вещи и сделать их жизнь немного лучше, я могу тебе помочь. При условии, что ты не будешь вести себя как недобросовестный торговец.

Взгляд У Чжу на Лю Хэ был полон презрения и недоверия. Сказав это, она встала и отряхнула грязь с ягодиц: — Ладно, в любом случае, первое условие — не будь недобросовестным торговцем.

Как хороший социалистический молодой человек, выросший под красным знаменем, Лю Хэ тоже работала с девяти до пяти, сверхурочно, отдавая все силы начальнику. Теперь она сама была начальником и не хотела, чтобы ее сотрудники подвергались такой же эксплуатации.

К тому же, у нее с самого начала была только одна цель — избавиться от семьи, которая предвзято относилась к сыновьям, и по-настоящему жить свободно. Что касается богатства и знатности...

Деньги — это внешнее. Она не была трудолюбивым человеком. Заработать достаточно, чтобы хватало, было достаточно. В древности не было особых развлечений, и столько денег ей было некуда тратить.

Подумав, Лю Хэ заверила: — Конечно. Семья Лю смогла стать такой большой. Если бы мы были недобросовестными торговцами, мы бы не пользовались такой популярностью. В этом ты можешь быть уверена.

— Правда? — У Чжу скривила губы: — Ты так решительно согласилась, что я еще меньше верю. Кто же занимается бизнесом, не думая о прибыли?

Лю Хэ пожала плечами: — Если совсем не веришь, может, ты сама будешь вести переговоры, когда будем заключать контракт? Условия установишь ты, как тебе?

У Чжу подсознательно сказала: — Тогда тоже...

Тоже пойдет, как же!

Эта Госпожа Лю действительно хитра. Если бы она не была такой умной, она бы попала в ее ловушку. Это она дает "пряник", чтобы она постепенно расслабилась, а потом завладеть ее сердцем!

Чуть не забыла, эта Госпожа Лю явно положила на нее глаз. Нельзя поддаваться на эти "пряники", нужно быть очень осторожной.

У Чжу с сомнением в глазах медленно отошла.

Так Лю Хэ необъяснимо почувствовала, что к ней снова относятся враждебно.

— Это не Вторая дочка? Как ты здесь оказалась? Неужели твоя мать опять тебя не кормила?

Скрипнув, открылась ветхая дверь, и вышла старуха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение