— Я не хочу иметь ничего общего с такими людьми. Хотя у меня никогда не было отношений, идея моногамии глубоко засела у меня в голове. Если я выйду замуж туда, чтобы делить одного мужа с семью наложницами...
Ну уж нет, лучше я пойду в Ичуньюань и выберу себе самого красивого и статного юного господина. В конце концов, они все уже "использованные". У юных господ нет ни денег, ни власти, но их фигуры, внешность и таланты превосходны, и они послушны. В любом случае, они приятнее на вид, чем этот лицемерный двоюродный брат.
— Барышня? Что с вами? — Сяо Дье была немного удивлена.
— Что со мной? — Лю Хэ чувствовала легкое раздражение. Ее настроение за короткое время пронеслось на американских горках, от отвращения в прошлой жизни до этой, это был двойной удар по психике и физиологии.
— Вы... — Сяо Дье только хотела что-то сказать, как ее остановила Сяо Цин, стоявшая рядом. Сяо Цин была постарше и подала ей знак глазами, так что Сяо Дье проглотила свои слова.
Сяо Дье вместе с Сяо Цин поклонились: — Служанки поняли.
— Хорошо, тогда идем.
От такого поклона Сяо Цин Лю Хэ почувствовала себя не в своей тарелке. Носильщики паланкина и слуги выполняли физическую работу, им платили зарплату, это как нанять водителя или управляющего в богатом доме, ничего особенного. Но этот поклон Сяо Цин заставил ее осознать, что это древние времена, где люди делятся на разные классы. Ее же идея равенства была так же глубоко укоренена. Сяо Цин и Сяо Дье были похожи на нянь, они зарабатывали свой хлеб тяжелым трудом, но не было необходимости постоянно кланяться, показывая свою низкость.
Но Лю Хэ ничего не могла сказать, только чувствовала себя неловко и неуютно. В конце концов, она не могла спокойно сидеть в паланкине и вышла, чтобы идти пешком к дому У Суна.
Воздух в деревне был очень хорошим. Ее семья тоже была из деревни, но с тех пор, как она начала работать, редко туда возвращалась. Конечно, даже если бы не работала, все равно не вернулась бы.
Теперь, оказавшись в деревне семьи У, ей очень понравилась здешняя обстановка. Всю жизнь она трудилась, зарабатывала деньги, боролась с родителями и братом, и в итоге поняла, что самое главное — это жить в свое удовольствие.
Настроение Лю Хэ было хорошим, она шла легко, даже напевала какую-то неизвестную мелодию, иногда осторожно подпрыгивая, чтобы никто не заметил ничего странного.
Настроение Лю Хэ было хорошим, но двум служанкам позади было тяжело. Они следовали за ней, Сяо Дье была моложе, наивна, ее настроение менялось быстро, и сейчас она со слезами на глазах тянула Сяо Цин за рукав и плакала.
— Сестра Сяо Цин, что, по-твоему, случилось с барышней? Только что в паланкине все было хорошо, а после того, как она вздремнула, она словно стала другим человеком? Она только что запретила нам называть молодого господина будущего зятя! Барышня, наверное, слишком сильно расстроилась?
Сяо Дье была моложе, на три года младше прежней владелицы тела. Сяо Цин была старше, ей уже двадцать один, и она с детства была подругой прежней владелицы, поэтому, когда что-то случалось, Сяо Дье считала Сяо Цин своей опорой.
Эта девушка, Сяо Дье, была вспыльчивой, но и плаксивой, и она считала Сяо Цин своей старшей сестрой. Когда ей было обидно или грустно, она любила прятаться в объятиях Сяо Цин и плакать.
Сяо Цин могла только утешительно похлопать Сяо Дье по плечу, и сама была в хорошем настроении: — Я думаю, барышня все поняла. Ты не знаешь, как хорошо жила барышня раньше, но с тех пор, как услышала, что должна выйти замуж за молодого господина, она сдерживала свой характер, сколько обид она терпела все эти годы?
Сяо Дье подумала, что это правда, и всхлипнула: — Ты права, барышня раньше всегда улыбалась, но с тех пор, как узнала, что молодой господин взял наложницу, я не видела улыбки на ее лице.
— Так что, если барышня все поняла, это хорошо и для нас, и для нее, — Сяо Цин тихо вздохнула, погладив младшую сестру по голове: — Поэтому ты не должна говорить ей всякую ерунду.
— О, поэтому ты только что остановила меня и не дала спросить... — Сяо Дье только сейчас поняла, и тут же покраснела. Она действительно ни капли не была такой умной, как сестра Сяо Цин.
Лю Хэ, конечно, не заметила шепота двух маленьких служанок позади. Она унаследовала воспоминания прежней владелицы и знала, что сегодня должна приехать за У Чжу. Идя по дороге, она нашла дом У Суна.
У Чжу была второй дочерью У Суна. В этой маленькой деревне она выросла красивой, как цветок, только слишком худой. Иначе она тоже была бы маленькой деревенской красавицей. В этом году ей исполнилось шестнадцать, но у нее даже не было жениха.
Дороги в деревне были неровными. Дом У Суна был довольно хорошим, перед дверью на глиняной площадке лежало несколько каменных плит, которые служили ступеньками во время дождя. Лю Хэ ступила на эти плиты и подошла к двери.
В каждом доме держали собак, но в доме У Суна их не было. Вокруг росла кукуруза, урожай был неплохой, и все выглядело очень тихо. Лю Хэ сделала знак, призывая всех к тишине, чтобы никого не потревожить.
Однако в этой тишине из дома раздались громкие ругательства. По голосу это была женщина, возможно, жена У Суна, мать У Чжу.
— Ах ты, маленький ублюдок, я растила тебя до сих пор, а ты не хочешь выходить замуж? По велению родителей и слову свахи, ты не можешь отказаться!
Голос был громкий и резкий, слушать его было очень неприятно.
— Ха, и что ты сделаешь, если я не выйду замуж? К тому же, ты хочешь, чтобы я стала чужой наложницей, это разве называется замужеством? Не думай, что я не знаю, что ты задумала. По-хорошему, это замужество, а ты сама спроси, кто не знает, что ты, мать, продаешь свою дочь!
— Я убью тебя, ублюдок! Мне плевать, что говорят посторонние! Сейчас твой брат учится в частной школе, и нам очень нужны деньги! Те, кто приедет за невестой, скоро будут здесь! Сегодня я тебя свяжу и отведу туда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|