Несколько человек тут же уставились друг на друга, совершенно не понимая, зачем Лю Хэ это делает.
Продать Чжао Лэю — это отправить ее прислуживать мужчине, а продать Лю Хэ — зачем?
Прислуживать женщине?
Хотя нынешние Великая принцесса и Женщина-канцлер были парой, и однополые браки разрешались, в этом маленьком месте такое не приветствовалось.
Мужчинам все равно нужно было жениться и иметь детей, чтобы продолжить род семьи. Даже если они любили мужчин, это было просто развлечение, кто же по-настоящему женился на мужчине и проживал с ним всю жизнь?
Женщинам все равно нужно было выходить замуж, воспитывать детей и помогать семье мужа продолжать род. Если в доме не было мужчины, который бы "подпирал небо", как могли две женщины жить вместе, не вызывая пересудов?
Хотя здесь не было примеров, но наверху была политика, и все так или иначе слышали об этом. Теперь, когда Лю Хэ сказала это, это неизбежно заставило людей задуматься.
Особенно У Чжу, которая в испуге тут же выдернула руку из руки Лю Хэ. Вот это да, у Барышни Лю действительно проблемы с головой, неудивительно, что она только что смотрела на нее с добротой, вот где она ее поджидала.
Лю Хэ тоже было странно. Хотя торговля людьми была незаконной, ее идея не была торговлей. В лучшем случае, это был долгосрочный контракт, на двадцать-тридцать лет... Хотя это тоже было почти как продажа.
Как будто она, офисный работник, подписала контракт на двадцать лет, работая на компанию двадцать лет, это ничем не отличалось от продажи себя компании.
Семья прежней владелицы тела была большой и богатой, она просто нанимала работника, нанимала служанку, почему такая бурная реакция?
— Прибыл уездный судья!
Уездного судью в деревне звали Ли Ю. Он был уездным судьей всю жизнь, сейчас ему было уже пятьдесят семь. У него была длинная развевающаяся борода, и, к счастью, он был крепкого телосложения. В этом месте он пользовался определенным авторитетом.
— Господин судья, как вы здесь оказались? — Мать У снова изобразила фальшивую улыбку, встретила судью, усадила его и услужливо подала чай.
— Просто прогуливался, — сказал судья, не притронувшись к чаю. — У въезда в деревню я увидел паланкин Барышни Лю. Спросив, узнал, что Барышня Лю приехала по делам. В нашу маленькую деревню приехал важный человек, я не мог проявить неуважение.
Чиновники и торговцы, они дополняли друг друга. Уездный судья Ли был мелким чиновником и, конечно, не мог подавить семью Лю, эту местную "змею". Все, что он мог сделать, это поддерживать связь и просить семью Лю не перегибать палку.
К счастью, прежняя владелица тела была умна и рассудительна, не создавала проблем. Более того, она занималась благотворительностью, раздавала кашу, и уездный судья Ли очень ее любил.
— Что вы, — слабо улыбнулась Лю Хэ. — Мы всего лишь простые люди. Ваше внимание к нам уже большая редкость. Господин судья любит свой народ как своих детей, это наше счастье.
Кто не умеет говорить вежливости? Уездный судья был доволен словами Лю Хэ. После нескольких любезностей он перешел к делу.
— Господин судья, здоровье моего отца сейчас сильно ухудшилось. У меня еще четверо младших братьев. Мне одной очень тяжело управлять такой большой семьей. Мои служанки тоже достигли возраста замужества, а служанки в доме были распределены между братьями. Мне не хватает людей. Несколько дней назад я увидела на улице девушку из семьи У и подумала, что она ловкая. Я хотела нанять ее. Сегодня я приехала по этому делу, но Мать У не позволяет, настаивая, что У Чжу уже замужем. Ничего не поделаешь, пришлось пригласить вас, чтобы выяснить ситуацию.
Уездный судья, услышав это, скосил свои маленькие глаза и дважды посмотрел на Мать У: — Вы говорите, что У Чжу замужем, почему я об этом не знаю? В моем реестре У Чжу значится как незамужняя девушка.
Мать У была в отчаянии, но могла только скрепя сердце сказать: — Только недавно договорились, дата назначена, но дело еще не сделано.
Ли Ю отпил чаю: — Если дело не сделано, значит, она не замужем, верно? Вы, наверное, забыли, что семья Лю большая и богатая. У Чжу пойдет туда просто как маленькая служанка. Госпожа Лю благосклонна к ней, и обычно щедро одаривает. Тогда и вам не будет недостатка в выгоде. Почему вы не можете понять этого?
— Но... — Мать У все еще думала о десяти лянах серебра от Чжао Лэя. В ее глазах служанка — это слуга, а наложница — наполовину хозяйка. Естественно, наполовину хозяйка приносит больше денег.
— Если вы не думаете об У Чжу, то должны подумать о братьях У Цин и У Сан. У Цин учится, и ладно, что он не думает о женитьбе. А У Сан? Ему скоро пятнадцать, в следующем году он тоже сможет свататься. Вы выдаете У Чжу замуж, чтобы обеспечить учебу старшего сына, а что делать со вторым? Что делать с продолжением рода семьи У?
Мать У изначально думала только о деньгах, ведь старшему сыну на учебу нужны были деньги. Теперь, когда уездный судья сказал это, ей пришлось подумать и о младшем сыне. Десять лянов серебра от Чжао Лэя хватило бы максимум на год. Что делать, когда младшему сыну нужно будет жениться?
Если Госпожа Лю действительно хочет, чтобы У Чжу прислуживала ей, неважно, будет ли она прислуживать в постели или просто заботиться о других, зарплата наверняка будет немаленькой. Если так посчитать, отдать ее Госпоже Лю, кажется, выгоднее.
Лю Хэ лениво сказала: — Как бы там ни было, в будущем я войду в дом семьи Чжао. У Чжу тогда пойдет со мной как приданная служанка. В любом случае, это одно и то же, разве нет?
Мать У прикинула в уме: приданные служанки при барышне в конце концов тоже оказывались в постели хозяина. Если У Чжу угодит обеим сторонам, ей самой, конечно, будет больше выгоды.
Поняв это, она стиснула зубы и топнула ногой: — Хорошо, тогда, пожалуйста, Госпожа Лю, скажите там, чтобы мне не было трудно. Вы можете забрать ее с собой.
Лю Хэ подняла бровь: — Конечно.
Уездный судья, уходя, снова напомнил: — Матушка У, я должен вам еще раз напомнить. Ни в коем случае не идите по кривой дорожке. Были уже прецеденты, когда кто-то продавал дочь в бордель, а на следующий день его арестовывали.
Все были из одной деревни, и уездный судья прекрасно знал Мать У. Хотя он и не любил народ как своих детей, но за столько лет на своей территории он добился определенной стабильности и имел свои методы, иначе он бы не пришел поддержать Лю Хэ.
Лицо Матери У побледнело, она могла только кивнуть.
Благодаря уездному судье, Мать У временно не могла ничего предпринять. К тому же, Лю Хэ сразу же отсыпала десять лянов серебра, выплатив У Чжу зарплату за десять месяцев. Мать У радостно отпустила У Чжу.
А У Чжу была немного ошеломлена.
Вот это да, она всегда хотела сбежать из семьи У. С тех пор как научилась ходить, она работала в поле, и за эти годы накопила немного денег. Она собиралась накопить еще, но Мать У продала ее.
Днем она только что выкопала свой тайник из земли и собиралась бежать, но Мать У затащила ее обратно. Она уже была готова бороться до конца, но откуда ни возьмись появилась Госпожа Лю, которая не только вытащила ее из моря страданий, но и дала место, где можно укрыться от ветра и дождя.
Ын-ын-ын, Госпожа Лю действительно слишком хороша!
Даже если у Госпожи есть проблемы с головой, пока она не замышляет ничего плохого против нее, она обязательно отплатит Госпоже!
Лю Хэ и не подозревала о хитростях У Чжу, она лишь размышляла про себя: она нашла предлог, чтобы забрать этого человека, но что дальше?
Ей ведь на самом деле не нужен человек, чтобы прислуживать.
Не успев до конца разобраться, она только подошла к въезду в деревню, как увидела отряд из примерно десяти человек, ждущих с табличкой семьи Чжао.
У Чжу тоже увидела их и подсознательно спряталась за спиной Лю Хэ, словно пытаясь спрятаться. Такое ее поведение вызывало жалость.
Приспешника Чжао Лэя звали Чжао Сань. Чжао Лэй послал его забрать человека. Увидев Лю Хэ, он подошел, а затем, увидев У Чжу, всю в грязи, он не проявил особого уважения к Лю Хэ и хотел подойти и схватить У Чжу.
— Спасибо, Госпожа Лю, за помощь. Молодой господин ждет с нетерпением. Мы сейчас заберем ее. Дальше вам не стоит беспокоиться.
Лю Хэ подняла руку, останавливая Чжао Саня, ее взгляд был мрачным.
— Вы смеете трогать моего человека?
Атмосфера мгновенно стала натянутой как струна. Никто не уступал.
Всю жизнь Лю Хэ подвергалась эксплуатации. Даже став взрослой, уехав из дома, обретя возможности, она не могла избавиться от матери и брата Лю Цзябао, этих вампиров. И из-за них, хотя у нее были хорошие отношения с коллегами, она не могла сблизиться с ними, боясь, что те двое причинят неприятности ее друзьям.
Некоторые друзья советовали ей пойти по законному пути, покончить с этим раз и навсегда, но она знала, что пока она жива, мать и сын Лю обязательно найдут ее, и она никогда не сможет от них отделаться.
Сейчас Господин Лю все еще был предвзят к сыновьям, но большая часть семейного бизнеса была в ее руках, по крайней мере, у нее была сила. В этом маленьком городке она не боялась никого. Она уже спасла У Чжу и, конечно, не собиралась снова толкать ее в огненную яму.
Чжао Сань был напуган Лю Хэ. Он внимательно посмотрел на нынешнюю Лю Хэ. Внешне она не изменилась, но ее аура казалась очень странной, особенно глаза. Она смотрела на него, как наседка на своих цыплят, и это вызывало у него озноб.
Но он не мог не выполнить приказ Чжао Лэя. Вспомнив о безумной влюбленности Лю Хэ в его молодого господина, он почувствовал уверенность.
— Госпожа Лю, этот человек нужен нашему молодому господину. Вы помогли нам ее забрать, и молодой господин, конечно, будет рад. Через несколько дней молодой господин приедет в вашу резиденцию, чтобы сделать предложение. Госпоже Лю лучше не злить молодого господина.
Чжао Сань презрительно фыркнул, нисколько не принимая Лю Хэ всерьез. Эта Госпожа Лю была глубоко влюблена в его молодого господина. Пока он скажет, что молодой господин приедет делать предложение, она согласится на все, что угодно молодому господину.
Он действительно видел намерения Лю Хэ насквозь, но просчитался в одном: глубоко влюблена была прежняя владелица тела, а не нынешняя Лю Хэ.
К несчастью, Лю Хэ унаследовала воспоминания прежней владелицы и знала, что означают слова Чжао Саня. Подумав о жалких чувствах прежней владелицы, отданных мерзавцу, она снова почувствовала тошноту.
Она недовольно оттолкнула Чжао Саня в сторону: — Ваш молодой господин — молодой господин Чжао, какое это имеет отношение к моей семье Лю? Если Чжао Лэй приедет в семью Лю делать предложение, это предложение должна принять я.
Сяо Цин быстро среагировала. Увидев недовольство Лю Хэ, она, как только Лю Хэ закончила говорить, первой приказала нескольким носильщикам паланкина остановить людей Чжао Саня снаружи, не давая им приблизиться, а затем позволила Лю Хэ уйти с У Чжу.
Чжао Сань там в гневе топал ногами, пытаясь вырваться, но не мог. Нанятые носильщики зарабатывали на переноске паланкина, они не были верны семье Чжао. Увидев свирепых долгосрочных работников семьи Лю, они давно испугались и убежали.
Лю Хэ взяла У Чжу за руку. Рука девушки была костлявой и болезненной, не преувеличение сказать, что она была тощей как рейка. На ней было несколько жестких мозолей, натертых долгой работой в поле.
При мысли о том, что У Чжу всего шестнадцать лет, сердце Лю Хэ наполнилось жалостью. Она притянула девушку ближе к себе, хотела сказать что-то утешительное, но не знала, как общаться с людьми, и могла только тяжело вздыхать, жалея У Чжу о ее судьбе.
Этот меланхоличный вид в глазах У Чжу был печалью.
Да, ее собственный жених не только берет наложницу, но еще и требует, чтобы она, законная жена, заплатила за нее. Даже слуги его семьи могут издеваться над хозяйкой. А Госпожа Лю так сильно любит молодого господина Чжао, разве это не безответная любовь?
Подумав об этом, У Чжу тоже почувствовала жалость к Госпоже Лю. Ладно, что у нее проблемы с головой и она влюбилась в этого мерзавца, но ее еще и мерзавец использует, это просто слишком жалко.
Поэтому она тоже тяжело вздохнула, не зная, сможет ли она обрести хоть немного покоя, следуя за Госпожой Лю в будущем.
На мгновение обе девушки были погружены в свои мысли, идя друг за другом по тихой проселочной дороге. Были слышны только их вздохи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|