Глава 19

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Господин, из Верховного суда пришли новости.

«Теневой клинок» оказался небольшой организацией, основанной молодыми людьми, не слишком глубоко постигшими боевые искусства и не привыкшими к трудностям. После небольших пыток они почти всё выложили.

Линь Исюань, выслушав доклад, немедленно отправился в Верховный суд.

Заместитель главы Верховного суда почтительно передал ему протокол допроса. Хоть Линь Исюань был молод, его должностной ранг был выше, чем у заместителя главы Верховного суда. Он был не только будущим преемником Го-гуна, но и достойным зятем канцлера. При дворе многие чиновники восхищались этим господином, трижды занявшим первое место на экзаменах.

— Я хочу сам спросить их, — Линь Исюань посмотрел на груду драгоценностей и серебра рядом с бумагой, взял одну шпильку, чувствуя сильный гнев.

— Да, господин, прошу.

Они прошли по тюрьме, где было очень мрачно, и постоянно раздавались стоны заключённых. Линь Исюаня привели прямо к клетке, и он посмотрел на трёх окровавленных людей на полу, не испытывая сочувствия.

— Скажите мне, как выглядел тот, кто вас нанял?

— Господин, господин, это наш первый заказ! Это всё моя вина, я не должен был похищать госпожу вашего дома ради этих денег! Я расскажу всё, что вы хотите знать, только не убивайте меня!

— Я спросил, как она выглядела!

— Это был молодой господин, переодетый в мужчину. Господин, если не верите, спросите у мадам. Она сама сказала мне, что это была молодая девушка.

Линь Исюань сжал шпильку в руке. Снова она, этот призрак, который не исчезает.

Разъярённый, он резко отвернулся и покинул это место, приказав кучеру быстрее ехать домой. На этот раз он был полон решимости наказать этих двух людей с волчьими амбициями.

— Мама, это ласточкино гнездо очень хорошее! — Цзи Юй держала в руке ласточкино гнездо, слегка обрадованная. Она не ожидала, что добавки, присланные старой госпожой, будут такими хорошими. Они пахли восхитительно, и благодаря им служанки в поместье стали более сговорчивыми.

— Конечно, старая госпожа всё ещё помнит обо мне.

— Фэн Цзысян!

Линь Исюань в гневе распахнул дверь ногой. Фэн Цзысян посмотрела на мужчину в белых одеждах перед собой, его красивое лицо и необыкновенный темперамент. Такой человек должен был быть её, если бы Цзян Иэр не помешала!

— Люди, отведите этих двоих в комнату старой госпожи. Я хочу посмотреть, будет ли старая госпожа защищать их на этот раз.

Следующие за ним слуги поспешно подошли и схватили их.

— Кузен, я твоя кузина! Как ты можешь так со мной поступать! — Фэн Цзысян выглядела очень жалко, отчаянно сопротивляясь, её волосы тут же рассыпались.

— Кузина? Кузина, которая постоянно хочет мне навредить? Такая кузина мне не нужна.

Когда Фэн Цзысян впервые приехала в резиденцию Го-гуна, все четверо братьев и сестёр Линь Исюаня очень ждали её, думая, что будут относиться к ней как к родной сестре. Но они не ожидали, что эта женщина окажется такой злобной, прямо-таки желающей смерти Иэр.

Госпожа Го-гуна разговаривала с Чжицзинь, когда вдруг кто-то бросил Фэн Цзысян, словно мусор, в комнату, и она замерла от шока.

Посмотрев на разъярённого Линь Исюаня, она спросила: — Что случилось?

Цзи Юй тоже бросили на пол, и она встала на колени перед старой госпожой. Это было абсолютным унижением. Цзи Юй посмотрела на свои стёртые ладони и не смогла сдержать слёз.

— Позовите старшую госпожу, пусть принесёт госпожу. — Линь Исюань больше ничего не сказал, просто сел на нижнее место и велел позвать Цзян Иэр. Этим делом должна была заниматься Цзян Иэр, и что бы ни случилось, он безоговорочно поддержит её.

Цзян Иэр была очень удивлена. Она взяла Линь Цинъинь на руки и сразу же отправилась в спальню старой госпожи.

— Муж, что случилось? — Цзян Иэр посмотрела на Фэн Цзысян и её дочь, стоящих на коленях, и на старую госпожу, у которой был не очень хороший цвет лица.

Она тут же всё поняла и почувствовала прилив гнева, но всё же сделала вид, что ничего не знает.

— Это, мама, вы ещё помните?

Линь Исюань передал шпильку старой госпоже. Старая госпожа дрожащими руками взяла её, внимательно рассмотрела и беспомощно сказала: — Я подарила её Цзыи и Цзысян. Фасон нарисовал Имин, а выгравировал мастер из дворца.

— Да, но её нашли в «Теневом клинке». Мама, вы знаете, кто держал эту шпильку, когда нанимал людей, чтобы избавиться от Цзяоцзяо?

Старая госпожа не знала, что сказать, просто приложила руку к груди и воскликнула: — У меня болит сердце, ой, Чжицзинь…

Чжицзинь посмотрела на старую госпожу, которая так преувеличенно играла, и почувствовала себя беспомощной. Разве это не глупо? Разве стоит ради какой-то кузины ссориться со старшей госпожой? Но, будучи служанкой, она всё же подошла и послушно погладила старую госпожу по груди.

Линь Цинъинь грызла свой маленький пальчик, наблюдая за происходящим. Она примерно поняла, что эта пара мать и дочь хотели ей навредить, а бабушка явно собиралась их прикрыть. Она укусила себя за палец и тут же расплакалась. Кто не умеет притворяться несчастным?

— Моя хорошая, почему ты вдруг заплакала? Быстро покажи бабушке. — Возможно, плач Линь Цинъинь был слишком душераздирающим, и старая госпожа тоже очень забеспокоилась.

В этот момент её сердце перестало болеть. Линь Цинъинь слишком сильно напряглась и случайно подавилась, закашлявшись. Цзян Иэр тут же с болью погладила её по спинке.

— Мама, вы ещё помните, как она хотела навредить Иэр тогда?

— Мы с Иэр были молодожёнами, а у неё уже были злобные помыслы. Она подсыпала ячмень в кашу Иэр, из-за чего мы чуть не потеряли Цзыцина. Более того, она хотела разрушить брачный союз семьи Го-гуна и семьи Нань, намеренно купаясь в комнате второго брата, когда его жена приехала в поместье. После этого ей было мало, и она подкупила людей, чтобы распускать слухи по всей столице. У жены второго брата вспыльчивый характер, и она тогда хотела разорвать помолвку. Вы же знаете, второй брат тогда целыми днями не ел и не пил, и каждый день ждал в резиденции Нань.

— Ничего, вы всегда заботились о своей родной сестре, и мы можем это понять. А потом? Мы хотели найти ей хорошую пару, а она, наоборот, устроила скандал с внебрачной беременностью, настаивая на браке с семьёй Цзи.

— Теперь эта пара мать и дочь снова хотят навредить Цзяоцзяо. Как я могу продолжать это терпеть?

После слов Линь Исюаня Цзян Иэр тоже вспомнила те события, и её глаза покраснели. Линь Цинъинь посмотрела на свою прекрасную мать, которая снова начала рыдать, и это выглядело очень пугающе.

— Тётушка, вы не можете меня бросить! Вы забыли, как умерла моя мать? Вы же знаете, сколько я страдала в первые четырнадцать лет… — Фэн Цзысян посмотрела на старую госпожу, которая устало потирала брови, и забеспокоилась.

— Это всё она! Это моя дочь подала эту идею! Это всё её вина…

— Цзысян, ты знаешь? Ты совсем не похожа на своих родителей, ни внешностью, ни характером.

Старая госпожа разочарованно вздохнула. Если бы не шпилька, которую она носила, старая госпожа не поверила бы, что это её племянница.

— Сюаньэр, я больше не буду вмешиваться в то, как ты с ней поступишь. Я верю, что если бы она была жива, она бы тоже не стала её покрывать.

Старая госпожа посмотрела на Цзян Иэр, которая держала ребёнка, и протянула руку. Цзян Иэр тут же вытерла слёзы и передала Линь Цинъинь.

— Моя хорошая Цзяоцзяо, бабушка на этот раз подвела тебя. Я впустила волка в дом и чуть не причинила тебе вред.

Линь Цинъинь изначально была немного недовольна бабушкой, но, услышав эти слова, её недовольство тут же рассеялось. Бабушка любит её, и она не должна пользоваться этой любовью, не учитывая её положения.

Поэтому Линь Цинъинь протянула свою маленькую ручку, погладила руку старой госпожи, посмотрела на неё своими большими глазами и тут же громко рассмеялась. Старая госпожа была чрезвычайно умилена ею, удовлетворённо крепко обняла Линь Цинъинь и пошла в передний двор, не оглядываясь на то, как Фэн Цзысян кричала на полу.

— Люди, отправьте их к чиновникам.

— Нет, нет, кузен, кузен! — Фэн Цзысян всё ещё сопротивлялась. Увидев равнодушие двух людей, она тут же перенесла всю свою ненависть на Цзи Юй, постоянно дёргая её за волосы и проклиная.

Цзи Юй была равнодушна, лишь молча уворачиваясь и вытирая слёзы. Цзи Юй было всего девять лет, и она выглядела очень жалко.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение