Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пропавший ребёнок
В последнее время попугай Юаньюань очень полюбился Линь Цинъинь. Она то и дело лежала в своей колыбели, не отрывая глаз от попугая.
Цзян Иэр было и смешно, и грустно.
Она не знала, что происходит, но Цзян Иэр постоянно чувствовала, как дёргается её веко, словно должно было случиться что-то важное.
Линь Исюань, однако, не придавал этому значения, считая, что Цзян Иэр просто слишком сильно волнуется.
Цзи Юй, взяв свои многолетние сбережения и несколько украшений Фэн Цзысян, твёрдо решила избавиться от этого ребёнка, который преграждал ей путь.
Линь Цинъинь уже давно перевели в соседний флигель, где за ней присматривала кормилица, и обычно всё было спокойно.
Но сегодня Цзян Иэр никак не могла уснуть. Лишь когда Линь Исюань обнял её во второй половине ночи, она почувствовала некоторое спокойствие.
В тот момент, когда она постепенно засыпала, в соседнем флигеле появился незваный гость.
Человек в маске, одетый в чёрное, бесшумно подул немного усыпляющего зелья в комнату, а затем осторожно открыл дверь и направился к Линь Цинъинь.
Поднятая на руки Линь Цинъинь смутно увидела чёрную фигуру, но её веки слипались, и прежде чем она успела удивиться, она снова уснула, полностью потеряв сознание.
Человек в чёрном, будучи мастером боевых искусств, с ребёнком на руках перелетел через стену резиденции Линь и скрылся в укромных переулках столицы.
Призрачный Феникс только что завершила задание, получив немало награды, и с удовольствием сидела на балке таверны, попивая вино. Вдруг она увидела, как человек в чёрном убегает с чем-то в руках. Кажется, это был красный свёрток?
Из любопытства она разбила свой кувшин с вином и одним прыжком оказалась перед человеком в чёрном.
— Ты откуда?
— Откуда взялась эта дикарка, посмевшая помешать «Теневому клинку»?
— Ха, ты, парень, явно слишком дерзкий. Скажи мне, что у тебя в руках?
— С чего бы мне тебе говорить?
— По правилам мира боевых искусств, нельзя трогать беременных и детей. Тебе, брат, будет нелегко.
Призрачный Феникс была убийцей, и обычно её заказы были обычными, но детей и беременных в их деле трогать было запрещено. Этот человек явно нарушал правила, и она не возражала разобраться с этим отбросом от имени неизвестной организации.
Возможно, его дело было раскрыто, и человек в чёрном вытащил спрятанный в рукаве нож, нанеся удар. Призрачный Феникс не растерялась, пригнулась и воспользовалась моментом, чтобы пнуть человека в чёрном по колену.
Человек в чёрном от боли тут же опустился на колени, и ребёнок в его руках на мгновение потерял равновесие, едва не выскользнув и не упав на землю. Призрачный Феникс тут же перевернулась, пнула его ногой в грудь и левой рукой подхватила ребёнка.
— Вот чёрт, это и правда ребёнок! Брат, что за «Теневой клинок» у тебя, если он осмеливается открыто нарушать правила «Цин Цзыцзинь»? — Призрачный Феникс впервые держала такого маленького ребёнка и боялась, что если она плохо его обнимет, малыш заплачет.
Человек в чёрном, заметив неладное, тут же улетел. Призрачный Феникс хотела догнать его, но ребёнок на руках не подавал никаких признаков жизни. Она не разбиралась в медицине и могла только поскорее отнести его к великому лекарю. Что касается этого «Теневого клинка», она запомнила их и по возвращении доложит Главе павильона.
— Призрачный Феникс, вернулась! — Бэй Фань сидел на дереве, с радостью наблюдая за спешащей девушкой.
— Быстро зови Бэй Мо! — Призрачный Феникс закричала на Бэй Фаня.
— Что? Ты ранена? Дай-ка посмотрю! — Бэй Фань впопыхах спустился с дерева и поспешил осмотреть её, но затем увидел маленького ребёнка в руках Призрачного Феникса и недоверчиво сказал: — Ты была на задании несколько месяцев и родила ребёнка?
— Бэй Фань, подумай хоть немного! Зови Бэй Мо! Если этот малыш умрёт, я заберу твою жизнь!
— Да-да, я сейчас же иду.
Вскоре наступило утро. Цзян Иэр приснился кошмар: её Цзяоцзяо, вся в крови, звала её мамой. Она тут же проснулась в испуге.
Она попыталась встать, но ноги подкосились, и она упала на пол. Кровать была невысокой, но звук падения разбудил Линь Исюаня.
— Что случилось, Иэр? Не плачь, не плачь, — он поспешно встал на колени и вытер её слёзы.
— Муж, найди Цзяоцзяо, мне нужна Цзяоцзяо, — Цзян Иэр схватилась за рукав Линь Исюаня, слёзы неудержимо текли по её лицу.
— Хорошо, хорошо, я сейчас же пойду, — Линь Исюань поднял Цзян Иэр на кровать, поспешно надел халат и отправился в соседний флигель, чтобы проверить.
— Мама Ли, где госпожа? — Увидев пустую колыбель и спящих рядом кормилицу и служанок, он был потрясён.
— Ох, госпожа только что спала здесь! — Пробуждённая кормилица, увидев побледневшего старшего господина, тут же замолчала. Внучка пропала!
В тот же миг проснувшиеся служанки опустились на колени.
— Господин, простите, мы сами не знаем, как уснули!
Флигель был не очень звукоизолирован, и Цзян Иэр, слыша гневные крики Линь Исюаня, почувствовала головокружение. Цзяоцзяо, моя Цзяоцзяо пропала?
Она хотела встать и поискать, но даже дорогу не видела.
— Невестка, невестка... — Только что переодевшаяся и прибежавшая Нань Сюань, увидев шатающуюся Цзян Иэр, сильно забеспокоилась и поспешила поддержать её.
— Сюаньэр, найди Цзяоцзяо, моя Цзяоцзяо пропала!
— Невестка, невестка, держитесь! Нельзя паниковать, нельзя паниковать! Цзяоцзяо ждёт свою маму!
— Не паникую, не паникую.
— Быстро пошлите людей на поиски, — Цзян Иэр сидела на кровати, держа в руках шапку-тигр ребёнка, и её сердце бешено колотилось. Кровь, много крови... Образ Линь Цинъинь, вся в крови, снова возник перед её глазами. Она наконец не выдержала, выплюнула глоток свежей крови и потеряла сознание.
— Невестка...
Вся резиденция Го-гуна словно сошла с ума. Линь Исюань чувствовал себя опозоренным перед Цзян Иэр и той же ночью повёл слуг к городским воротам, чтобы расклеить объявления.
В «Цин Цзыцзинь» Бэй Мо проверил дыхание малыша и, улыбнувшись, сказал: — Всё в порядке, просто надышалась усыпляющим зельем.
— Будут ли последствия? — Призрачный Феникс беспокойно спросила.
— Ребёнок слишком мал, чтобы сказать, будут ли последствия, пока она не проснётся. Возможно, она даже станет глупой.
— Откуда этот ребёнок? Она такая красивая. Наши дети тоже будут такими красивыми, — Бэй Фань пощипал маленькое личико Линь Цинъинь. На ощупь оно было приятным, и она была очень милой.
— Убирайся! Кто с тобой будет рожать детей!
— Я забрала этого ребёнка у «Теневого клинка».
— Забрала? Разве Глава павильона не установил правило, что нельзя брать заказы на беременных женщин и детей? — Бэй Мо с сомнением спросил.
— Кто знает? Как-нибудь спросим у Дун Би, что это за организация «Теневой клинок», которая осмеливается не слушать «Цин Цзыцзинь».
Призрачный Феникс тоже была в ярости. Эти люди, говоря о справедливости в мире боевых искусств, относились к правилам как к пустому звуку. Их следовало хорошенько проучить.
«Цин Цзыцзинь», крупнейший тайный павильон в мире боевых искусств, которому подчинялись все организации. Первое правило, установленное первым Главой павильона, заключалось в том, что нельзя брать заказы на беременных женщин и детей. Все были готовы оказать это уважение, и со временем это стало неписаным правилом.
— Что ты собираешься делать с этим ребёнком?
— Пока буду растить, а потом верну родителям! — Призрачный Феникс погладила маленькое личико Линь Цинъинь и, улыбнувшись, добавила: — Если никто не захочет её, я возьму. Мне как раз нужен ученик.
— Мы вдвоём возьмём! — Бэй Фань никогда не упускал возможности воспользоваться Призрачным Фениксом. Призрачный Феникс закатила глаза и больше не обращала на него внимания.
— В павильоне нет вещей для детей, сходи купи, — Бэй Мо посмотрел на спящего малыша, и его сердце наполнилось радостью. Сколько лет он не видел такого маленького ребёнка. Кажется, с тех пор, как вырос Глава павильона, их больше не было.
— Хорошо, я только что получила награду, куплю побольше, — Призрачный Феникс впопыхах выбежала за покупками, а Бэй Фань поспешил за ней.
Бэй Мо беспомощно улыбнулся. Эти двое всё те же. Когда же они перестанут быть такими ребячливыми?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|