Глава 2 (Часть 2)

Наследный принц Фэн Хэ медленно произнес: — Установка статуи второго брата у подножия горы Яньшань не только исполнит его желание продолжать защищать жителей этих мест, но и позволит им помнить своего героя. Это вполне уместно. Прошу Вас, отец, дать свое согласие.

— Гун говорил, что Яньшань — прекрасное место. Думаю, ему бы понравилось, — кивнул Фэн Кайлань и объявил: — Я даю свое согласие.

— Благодарю, Ваше Величество, — министр общественных работ вернулся на свое место.

— Раз уж мы устанавливаем статую, то она должна быть золотой, — Фэн Кайлань посмотрел на Фэн Гуаня, стоявшего позади Фэн Хэ. — Гуань, ты займешься этим делом.

Неожиданно для себя оказавшись в центре внимания, Фэн Гуань не сразу сообразил: — Отец, ты хочешь, чтобы я отправился на северо-запад, чтобы установить статую второму брату?

Фэн Гуань был сыном Фэн Кайланя и наложницы Хуэй. Выросший в атмосфере вседозволенности и баловства, он привык, что все проблемы за него решает мать, управляющая гаремом. Он был распутным принцем, интересующимся только развлечениями.

Фэн Кайлань не дал ему возможности отказаться: — Решено. Аудиенция окончена.

Как только Фэн Хэ вышел из зала, его окликнул молодой евнух императора: — Ваше Высочество, император желает Вас видеть.

Фэн Хэ последовал за евнухом в императорскую библиотеку.

— Приветствую Вас, отец, — Фэн Хэ поклонился.

— Присаживайся, — махнул рукой Фэн Кайлань.

— Благодарю, отец, — Фэн Хэ сел, слуги подали ему чай и удалились.

Фэн Кайлань начал разговор с обсуждения утренней аудиенции: — Гуань такой легкомысленный. Не знаю, справится ли он с установкой статуи для Гуна на северо-западе.

Фэн Хэ ответил безразлично: — Третий брат с детства смышленый, просто не применяет свои способности к серьезным делам. Раз уж это твой приказ, отец, он обязательно постарается.

— Я хотел поручить это тебе. Ты, по крайней мере, более ответственный, чем Гуань, — Фэн Кайлань перевел взгляд на портрет на стене и после долгой паузы продолжил: — Но северо-запад далеко от столицы, а скоро годовщина смерти твоей матери. Ты наверняка захочешь остаться в городе.

При упоминании Ваньсюй рука Фэн Хэ, державшая чашку, дрогнула. Однако он быстро взял себя в руки, сделал глоток и ничего не ответил.

— Мне вчера приснилась Ваньсюй, — продолжил Фэн Кайлань. — Она просила меня найти какую-то очень важную вещь. Я долго думал и решил, что это, должно быть, пара сережек, которые я ей когда-то подарил. Она их очень любила. Но я обыскал весь Фэнсигун и не нашел. Может, они в загородном дворце или в ее родительском доме?

При жизни Ваньсюй жила во дворце Фэнсигун. После ее смерти Фэн Кайлань не назначил новую императрицу, и дворец остался таким же, каким был при Ваньсюй. Ни одна вещь не была перемещена.

Ваньсюй страдала от болезни сердца. Лекари были бессильны и советовали ей чаще бывать на свежем воздухе. Поэтому последние полгода своей жизни она провела в загородном дворце или в доме своих родителей.

— Может быть, мне съездить в загородный дворец и к деду с бабушкой, чтобы поискать? — предложил Фэн Хэ.

— Да, — взгляд Фэн Кайланя все еще был прикован к портрету Ваньсюй. — Это серьги в форме капель воды, вырезанные из темно-красных камней. Помнишь, у тебя на левом плече такое же родимое пятно?

На левом плече у Фэн Хэ действительно было темно-красное родимое пятно в форме капли. Однако серег, кроме как на портрете, он не помнил.

Но раз уж Фэн Кайлань так сказал, Фэн Хэ мог только согласиться поискать.

Закончив с семейными делами, Фэн Кайлань перешел к государственным: — В последнее время в мире боевых искусств неспокойно. Когда поедешь к семье Вань, расспроси своего деда и дядю об этом.

— Хорошо, — безразлично ответил Фэн Хэ.

Видя его отношение, Фэн Кайлань не выдержал и повторил: — Здоровье южного маркиза Цзиньнань Хоу ухудшается, а его сыновья не внушают доверия. Надеюсь, наследник Юйвэнь Чи не разочарует. Ситуация на юге вызывает беспокойство. У твоей семьи хорошие отношения с семьей Юйвэнь. Поговори с ними, понял?

Фэн Хэ про себя усмехнулся. Не стоило надеяться, что отец действительно вспомнил о матери. Он говорил так много, но в итоге просто хотел, чтобы он выведал информацию у семьи Вань.

— Да, отец, — ответил Фэн Хэ и, видя, что император больше ничего не хочет сказать, поклонился и вышел.

Когда Фэн Кайлань остался один, он подошел к портрету Ваньсюй и прошептал: — Ваньсюй, почему ты меня не понимаешь? Если стране нужен мудрый правитель, почему им не могу быть я? У меня нет другого пути. Не было раньше, не будет и в будущем. Я действительно возлагал большие надежды на Гуна, но он погиб. Что касается Гуаня, если бы он направил свою энергию на государственные дела, он мог бы стать таким же, как я когда-то. Мне всегда казалось, что Хэ больше всех похож на меня. Но твоя смерть, кажется, разрушила наши отношения. Теперь я совсем его не понимаю, не знаю, о чем он думает. Я не лучший отец, и я знаю, что ему не нужен трон. Но эту империю я завоевал сам, и я не позволю ее разрушить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение