Хороший юноша, хорошая жертва (Часть 1)

— Ты не возвращалась всю ночь, а теперь привела с собой мужчину. Я и не знала, что у Дье’эр хватит на это смелости.

Услышав этот вопрос, Пэй Ло-Дье наконец осознала, сколько времени прошло. Неудивительно, что он жаловался на онемевшую руку — они с Сяо Цзюнь-Шу провели в горах целую ночь.

Стоп, почему она об этом вспомнила?

Пэй Ло-Дье тряхнула головой, отгоняя ненужные мысли.

Она просчиталась. Если бы она вернулась вчера, то могла бы сказать, что встретила его, когда искала травы. Теперь же никакие оправдания не сработают.

В голосе Владелицы Сада действительно слышался упрек, но этот обвинительный тон больше походил на поддразнивание.

— Дье’эр, я не могла оставить его умирать… — Пэй Ло-Дье понимала, что внятно объяснить не сможет. Сказав это, она опустила голову и закусила губу, выглядя совершенно растерянной.

Услышав ее слова, Владелица Сада окинула ее острым взглядом, но лицо ее оставалось бесстрастным, как гладь воды.

— Что ж, у тебя и правда неуправляемый характер, — немного погодя, Владелица Сада снова заговорила.

— Разбирайся с этим человеком сама.

— Да. Дье’эр поняла, — Пэй Ло-Дье подняла голову и ответила без колебаний, вся ее угрюмость мгновенно исчезла.

Выйдя из кабинета, Пэй Ло-Дье вздохнула. Проходившие мимо слуги, завидев ее, испуганно разбегались.

«И чего они смотрят на меня, как на чудовище?» — мрачно подумала она.

Неизвестно, что за шутку сыграли с ней небеса, забросив сюда ее, домоседку, которая целыми днями только и знала, что сидеть за компьютером, прожигая жизнь. Здесь, кроме некоторых навыков самообороны, она была практически беспомощной слабой женщиной.

Она прочла немало книг. Попаданцы в них либо были невероятно умны, пользовались всякими «читами» и сражались с другими не на жизнь, а на смерть, либо обладали особыми талантами и знаниями, позволявшими им путешествовать по миру.

Она, вероятно, относилась к типу умных, но ум умом, а до уровня «читерства» ей было далеко.

Пэй Ло-Дье знала себя: она умела думать, но когда дело доходило до реальных действий, вероятность того, что она сможет что-то сделать, была практически нулевой.

К несчастью, «небеса были зрячими»: они послали ей коварную наставницу и даровали крепкого мужчину, выжившего после падения со скалы. Очевидно, судьба хотела, чтобы она повозилась с ним. Что ж, ей оставалось только подчиниться. Раз уж подобрала его, надо довести дело до конца.

В этот момент Пэй Ло-Дье почувствовала себя совершенно бесполезной.

Она могла лишь безрассудно действовать, полагаясь на свои ненадежные идеи, и не добиваться ровным счетом ничего.

Но разве само переселение было надежным? Какая разница?

Так что пусть будет бесполезной. Уже хорошо, что она может хоть что-то предпринять. Хуже было бы, если бы ее обвели вокруг пальца, не оставив даже шанса побороться.

Она подошла к двери своей комнаты и постояла некоторое время, не решаясь войти.

Причина была в том, что она чувствовала свою вину.

Когда они вернулись в Сад Сумерек, лицо Сяо Цзюнь-Шу было бледным, пот стекал со лба к вискам. К тому же на лице были ссадины, что, конечно, не украшало его.

Но, несмотря на свое ужасное состояние, он не проронил ни слова жалобы.

— Господин Сяо.

— Госпожа Пэй, не могли бы вы предоставить мне место для отдыха?

— …Хорошо, я отведу вас.

И Пэй Ло-Дье стремительно повела Сяо Цзюнь-Шу к себе в комнату.

В Саду Сумерек были слуги, но, увидев эту сцену, они онемели от изумления. С самого основания Сада Сумерек ни один мужчина не переступал его порог.

Только когда Цзы-Сюй привела Владелицу Сада, напряженная атмосфера немного разрядилась.

Вот так все и было.

Стоя за дверью, Пэй Ло-Дье испытывала некоторое чувство вины.

«Бежать вот так со сломанной ногой… должно быть, было ужасно больно», — подумала она.

В этот момент из комнаты донесся спокойный мужской голос:

— Госпожа Пэй, входите.

Благодаря хорошему владению легким кунг-фу ее шаги были очень легкими, почти неслышными. Раз он смог заметить ее снаружи, значит, он тоже не простой человек.

Пэй Ло-Дье пожала плечами. Раз ее обнаружили, нет смысла прятаться. Она толкнула дверь и вошла.

Мужчина полулежал на кровати и смотрел прямо на нее, отчего Пэй Ло-Дье почувствовала себя немного неловко.

Встретившись с ним взглядом, она снова ощутила беспокойство. В конце концов, он был ранен, а она вела себя с ним довольно грубо.

Хм? Это точно тот человек, которого она принесла?

Он, должно быть, умылся. Когда грязь исчезла, открылось мягкое и светлое лицо, как у ученого.

В голове Пэй Ло-Дье всплыло два слова: «пушечное мясо».

— Господин Сяо, вам лучше? — настроение Пэй Ло-Дье немного улучшилось, возможно, потому, что он был приятен на вид.

Заметив ее едва уловимую улыбку и услышав вопрос, Сяо Цзюнь-Шу, казалось, действительно рассердился и коротко ответил:

— Нет.

— … — Уголок рта Пэй Ло-Дье дернулся.

— А вы… честный человек.

— Да, — спокойно принял он ее «похвалу».

— … — Теперь уже Пэй Ло-Дье почувствовала раздражение. Она потратила столько сил, чтобы спасти его, а он из-за такой мелочи строит из себя невесть что. — Эй, я твоя спасительница! — Пэй Ло-Дье приняла строгий вид, уперев руки в бока и глядя на него вызывающе.

— Я знаю.

— Тогда почему у вас такое плохое отношение?

Сяо Цзюнь-Шу был совершенно сбит с толку.

— Я вовсе не…

— Нет, есть. Разве вы не показали мне свое недовольство? — Пэй Ло-Дье вскинула бровь, перехватывая инициативу в разговоре, ее тон оставался довольно резким.

— Это… простите…

— Пфф.

Разговор закончился смешком. Пэй Ло-Дье не ожидала, что он так быстро сдастся, и не удержалась от смеха.

Когда она смеялась, она была очень красива: брови изгибались идеальной дугой, длинные ресницы слегка подрагивали, обрамляя сияющие глаза, тонкие губы приподнимались, обнажая жемчужные зубы. Овальное лицо и мягкое выражение создавали образ свежей и утонченной красоты, от которой невозможно было отвести взгляд.

Он смотрел на нее, зачарованный, не замечая, что его щеки снова залились румянцем.

Пэй Ло-Дье увидела его раскрасневшееся лицо и подумала, что он покраснел от сдерживаемого гнева, и рассмеялась еще громче.

— Почему вы так покраснели от злости?

Глаза Сяо Цзюнь-Шу забегали. Он не знал, как объяснить причину, и лишь пробормотал:

— Просто кровь слишком бурно кипит.

Услышав это, Пэй Ло-Дье перестала смеяться и приняла самодовольный вид.

— Тоже верно. Я же дала вам супер-лекарство, как крови не кипеть?

«Значит, это было лекарство, а не внутренняя сила».

Сяо Цзюнь-Шу почувствовал необъяснимое облегчение.

— Спасибо, госпожа Пэй. Я не знаю, как отблагодарить вас за спасение жизни. Если вам понадобится моя помощь, только скажите, и я, Сяо Цзюнь-Шу, сделаю все возможное.

Он говорил очень серьезно, в его глазах читалась решимость, что невольно вызывало симпатию.

— Хорошо, именно это я и хотела услышать, — Пэй Ло-Дье была очень довольна его ответом.

— Выздоравливайте.

Сказав это, она поднялась, чтобы уйти, но тут же поняла, что что-то не так. Она обернулась к Сяо Цзюнь-Шу, смущенно улыбнулась и сказала:

— Это, кажется, моя комната.

— … — Фраза «кровь слишком бурно кипит» уже не могла спасти его от смущения.

————————————————————————————————————————

Пэй Ло-Дье не возражала против того, чтобы кто-то «занял» ее комнату, ведь, строго говоря, это была не ее комната. К счастью, в библиотеке нашлась кровать, так что она великодушно уступила ему свое место, а сама устроилась спать в библиотеке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Хороший юноша, хорошая жертва (Часть 1)

Настройки


Сообщение