Глава 1: Сон о возвращении в Тан, тревога без опасности

=================

Эпоха процветания династии Тан: Бабочка на плече

Автор: Бо Хэ Цзыянь

【Краткое содержание】:

Бабочка на плече — боязнь спугнуть эту красоту, рождённую добрым помыслом, словно оберегаешь синюю бабочку, легкомысленно севшую на плечо.

Перемещение во времени переносит современную девушку в мимолётный сон, и даже опьянев, она не боится глубоких чувств!

Карта сокровищ, три кусочка белого нефрита, под Виллой Бихай — погоня за легендой о сокровищах предыдущей династии!

Нестареющая обольстительница Сунь Хуайцзы, используя Усадьбу Персикового Цвета, разжигает интриги у самого ложа...

Посмотрим, как современная девушка в эпоху процветания династии Тан —

Спасёт свою жизнь, будет смеяться в лицо годам и покорять цзянху!

Глава 1: Сон о возвращении в Тан, тревога без опасности

Восемнадцатилетие Бянь Цзяцзя совпало с окончанием вступительных экзаменов в университет. Все чувствовали огромное облегчение, поэтому Бянь Цзяцзя пригласила много друзей. Они ели, пили и веселились до глубокой ночи, а потом разошлись. Цзяцзя, ужасно уставшая от приёма гостей, рухнула на кровать прямо в одежде. Выпила она немного лишнего, голова была как в тумане, и она быстро уснула.

Уже много лет Бянь Цзяцзя видела один и тот же сон. В нём стройный мужчина в белых одеждах тихо звал её по имени. Заснув, Бянь Цзяцзя снова увидела эту сцену. На этот раз она смело пошла вперёд, прошла сквозь туман, но мужчина внезапно исчез, а она начала стремительно падать. Ветер свистел в ушах, и от ужаса она потеряла сознание.

Проснувшись, Бянь Цзяцзя почувствовала ломоту во всём теле. Последствия похмелья вызывали туман в голове, и всё тело отказывалось слушаться.

Бянь Цзяцзя, которая раньше и капли в рот не брала, теперь чувствовала тошноту, но вырвать не могла. Голова раскалывалась, будто её, как большой арбуз, разбили о стену. Боль расходилась во все стороны. «Знала бы — не пила», — Бянь Цзяцзя готова была локти кусать от сожаления.

Вдруг она услышала очень звонкий женский голос:

— Госпожа, вы проснулись! Наконец-то проснулись, вы так долго спали.

Бянь Цзяцзя недоумевала. Подняв голову, она увидела вошедшую в комнату девушку в одежде служанки и сильно испугалась.

«Ну и дела, — подумала Бянь Цзяцзя, — я что, смотрю „Проклятие золотого цветка“?»

Эта юбка с завышенной талией до груди, широкие рукава, роскошная вышивка, старинный чайный сервиз в руках... Кто меня разыгрывает?

Первая мысль Бянь Цзяцзя была: «Кто, чёрт возьми, меня разыгрывает? Затащили меня на киностудию Hengdian World Studios! Ну, Хэндянь так Хэндянь, посмотреть можно, но я же играть не умею!» Бянь Цзяцзя была в панике, сердце бешено колотилось.

«А может, удастся увидеть знаменитостей? Говорят, Линь Синьжу сейчас снимается в Хэндяне в исторической драме. Неужели я в массовке? Кого играю?» Бесчисленные вопросы чуть не взорвали мозг Цзяцзя, но, открыв рот, она не смогла издать ни звука! В горле пересохло, оно болело — типичные симптомы похмелья.

«Я же вчера пила? Как я сегодня оказалась в массовке? Судя по костюму, это не ципао, значит, не драма про династию Цин. Больше всего боюсь драм про Цин», — подумала Бянь Цзяцзя.

Служанка увидела, что Бянь Цзяцзя широко раскрыла глаза и шевелит губами, но не может говорить. Подумав, что госпожа хочет пить, она поставила поднос, взяла чашку и сказала:

— Госпожа, выпейте чаю! У вас губы совсем потрескались. Неудивительно, вчера был день рождения господина, вы так радовались, выпили много вина, да ещё и соревновались с гостями! Проспали до сих пор, господин уже несколько раз спрашивал о вас.

Бянь Цзяцзя, всё ещё в тумане и недоумении, переспросила:

— Господин?

А про себя лихорадочно думала: «А где мой текст? Что я должна говорить? Неужели мои дружки-приятели действительно так жестоко меня разыграли? Но это же такие расходы! Эта роскошная комната, обстановка... Один только балдахин над кроватью выглядит баснословно дорогим, да и плевательница рядом золотая, подсвечники тоже верх роскоши! Сразу видно — крупнобюджетное производство, может, и правда звёздный состав!»

Голова у Бянь Цзяцзя совсем пошла кругом. После бурной внутренней борьбы она тихонько спросила усердно прислуживающую ей девушку:

— Псс, псс, можно тебя тихо спросить? Кого я играю, какой у меня текст?

Служанка явно не поняла, о чём говорит Бянь Цзяцзя, и, почесав затылок, спросила:

— Госпожа, о чём вы говорите? Вы ещё не протрезвели? Давайте вы сначала выпьете воды и умоетесь!

Реакция госпожи была слишком странной, и Сюэжу была совершенно сбита с толку. Разве лекарь только что не сказал, что с госпожой всё в порядке? А ведь это был лучший лекарь во всей округе, которого пригласил господин!

— Кого ты называешь госпожой? Какого чёрта! Кто-нибудь может мне объяснить, что происходит? Мне страшно, очень страшно, — Бянь Цзяцзя мысленно вопила, пытаясь встать. Её словно разыгрывали, но подвоха она не видела, и от этого ей было стыдно, досадно, зло и тревожно.

Она попыталась подняться, совершенно забыв о том, что нужно играть роль до конца. Древние кровати были высокими, к ним полагалась подножка. К тому же Бянь Цзяцзя была одета в старинный костюм. В итоге она не удержалась и кубарем полетела с кровати на пол, лбом крепко приложившись к земле.

Мир, который только начал проясняться, снова помутнел. Бянь Цзяцзя опять потеряла сознание. Этот удар добавил боли к боли — похмелье и головокружение. Бянь Цзяцзя пришлось хлебнуть горюшка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение