Глава 10 (Часть 2)

Хотя в современном мире Линлун не разбиралась в каллиграфии и живописи, за время, проведённое под влиянием атмосферы кабинета Шангуань Цзюня, она научилась худо-бедно отличать хорошее от плохого. Всё было просто: если стиль напоминал то, что собирал её «отец», значит, работа неплохая. Её «отец» был человеком начитанным, и картины, которые он выбирал, чтобы повесить в кабинете и ежедневно изучать, определённо были достойными.

Линлун с интересом развернула свитки и сравнила их с работами на стенах у «отца». Она поняла, что этого человека, скорее всего, принудили к этому обстоятельства, и его талант остался невостребованным. Но так ли это на самом деле, и действительно ли это его работы, можно будет узнать только после личной встречи. А ещё лучше — попросить «отца», который прекрасно разбирался в поэзии, каллиграфии и живописи, оценить их. Это было бы надёжнее всего! А до тех пор придётся побеспокоить этого незадачливого господина и попросить его несколько дней пошпионить для неё.

«Кстати, я как раз собиралась нанять учителя, — подумала Линлун. — Пусть он тоже поучаствует в отборе, а там посмотрим, кто на что способен! Если „отцу“ понравятся его работы, я дам ему денег на дорогу и отправлю домой. Но если выяснится, что он лжёт или украл эти свитки, тогда разговор будет другой».

У Юй понял намерения своей «шефини». Он знал, что должен передать это известие Чу Лочэню и незаметно понаблюдать за его поведением.

«В этом мире всякое случается, кто не ошибается? Протянуть руку помощи — это правильно. Но если он солгал или украл, выдавая чужое за своё, тогда ему придётся получить по заслугам», — размышлял У Юй.

«Похоже, мне нужно хорошенько продумать правила отбора учителя, — решила Линлун. — Я непременно найму того, кто сможет меня по-настоящему впечатлить. Учитель — это такое великое призвание, не каждый может им стать. В современном мире меня всегда раздражало, что, едва переступив порог школы, я, ещё не успев „прособеседовать“ учителей, уже сталкивалась с бесконечными экзаменами. А ведь многие учителя совершенно не годились для своей работы. Раз уж я попала в древность, нужно как следует выбрать наставника, чтобы душа радовалась. Да и разве без хорошего учителя может быть хороший ученик?» — прикидывала Линлун.

Нужно обязательно выбрать хорошего учителя! Хотя бы ради того, чтобы оправдать те полмесяца, когда она каждый вечер во время приветствия падала перед Шангуань Цзюнем на колени, капризничала и упрямилась, пока наконец не вымолила его разрешение.

Тем временем у ворот «Усадьбы Персикового Цвета» один из слуг обеспокоенно обратился к своему господину:

— Как вы могли согласиться? Чем мы теперь отличаемся от нищих?

— Вот-вот! — подхватил второй. — Если господин узнает, он нас обоих до смерти забьёт! И что это господин себе думает? Неужели он не волнуется, что нас так долго нет? Даже никого не прислал узнать, как мы!

Господин Чу Юньтянь, конечно, не беспокоился о сыне. Он был абсолютно уверен в нём. Его сын превосходно владел четырьмя благородными искусствами — игрой на цитре, игрой в го, каллиграфией и живописью, — а также прекрасно фехтовал. С детства обучался боевым искусствам, кто мог ему что-то сделать? Наверняка просто заигрался, путешествует по горам и рекам. Какой юноша не мечтает о любви? Кто не был молод! — думал Чу Юньтянь, поглаживая бороду и улыбаясь.

Однако господин Чу упустил из виду один закон природы: хотя люди, практикующие боевые искусства, обычно очень сильны, но избалованность с детства крайне плохо сказывается на способности к адаптации. Вот и Чу Лочэнь, едва прибыв в Чанъань, ещё толком ничего не успев сделать, из-за долгой дороги и непривычного климата и воды (шуйту буфу) страдал от рвоты и диареи так, что едва не лишился человеческого облика. Какие уж тут экзамены — он чуть не отдал богу душу у подножия Сына Неба! Не зря говорят: человек предполагает, а Бог располагает.

Всю дорогу они путешествовали, осматривая достопримечательности, и тратили деньги не считая. В итоге, после оплаты лечения, у них почти ничего не осталось. Пришлось продать и заложить всё, кроме последних штанов. Господин советовал сыну взять с собой побольше золота, серебра, драгоценностей и нефритовых изделий на всякий случай, но тот гордо заявил, что его каллиграфия и живопись — это твёрдая валюта. Оказалось, что никто их не ценит. Он принял Чанъань за родной Цзянхуай! Да кто тебя здесь знает?

К тому же, не было ни интернета, ни компьютеров, информация не распространялась. В Хуайчжоу его знали все, он был образцом для подражания, но здесь его никто не признавал! За одну работу можно было выручить лишь несколько монет на лепёшки-момо. За спиной у господина оба слуги не раз жаловались, что тот слишком высокого мнения о себе.

— Но денег на дорогу домой действительно нет! — не унимались слуги. — Картины почти все проданы, а последние две забрал У Юй, сказал, что покажет кому-то на оценку.

Все невзгоды, выпавшие на его долю после приезда в Чанъань, заставили Чу Лочэня, никогда прежде не знавшего трудностей, стать гораздо молчаливее и взрослее. Не покинув дома, не узнаешь, что за небесами есть другие небеса. Не покинув дома, не поймёшь, как сильно тебя баловали. Он считал себя могучим деревом, а оказался всего лишь маленьким зелёным луком, вырванным из земли. Кто знает его за пределами Хуайчжоу? Он всегда мечтал прославиться, но оказалось, что всё это время он прятался в тени своего отца.

Без поддержки семьи он оказался почти беспомощен — это внезапное осознание было горьким. Поняв это, он перестал так сильно торопиться домой. Ему захотелось узнать, сможет ли он выжить без помощи отца, а потом…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение