— Молодой господин, нужно взять оружие?
— Это же очевидно. Нам нужно доставить большую сумму наличных в Банк Стандарт Чартерд. Возьмите оружие, чтобы предотвратить несчастные случаи.
— Понял.
Лю Шань поспешно распорядился. Более десяти тяжелых денежных сундуков погрузили в четырехколесную пассажирскую повозку. Восемь крепких и сильных мужчин вскочили на своих мощных квотерхорсов и сопровождали повозку.
Ли Фушоу поправил одежду, прижал высокую шляпу-котелок и забрался в повозку. Он постучал тростью с медной рукоятью по передней части повозки, давая знак отправляться.
Кучер взмахнул кнутом и громко крикнул. Две сильные упряжные лошади плавно потянули повозку вперед, направляясь в другую часть Брисбена — к Банку Стандарт Чартерд.
Брисбен — это новый колониальный портовый город на Золотом Побережье, известный своими золотыми приисками и шерстью. Он расположен на берегу Залива Мортон, окруженный обширными и красивыми пастбищами.
Полвека назад первыми жителями здесь были более 1000 ссыльных преступников из Англии. Позже, с развитием торговли шерстью и открытием золотых приисков, город быстро рос и процветал, привлекая все больше свободных иммигрантов.
Высокое и величественное трехэтажное здание Банка Стандарт Чартерд в викторианском стиле выделялось среди множества зданий в Заливе Мортон, словно журавль среди куриц.
Лю Шань и его люди спешились перед банком. В это же время четырехколесная повозка плавно остановилась у входа в банк, и крепкие мужчины тут же окружили ее.
Это движение сразу привлекло внимание двух офицеров австралийской королевской полиции в форме у входа в банк. Они напряженно положили руки на револьверы на поясах.
В те времена, помимо многочисленных случаев ограбления банков ковбоями на Диком Западе Америки, в Австралии их тоже было немало.
Ковбои, которым не хватало денег, после нескольких стаканчиков дешевого алкоголя в баре становились безрассудными. Они могли убить за несколько фунтов стерлингов. Кто знает, что они могли натворить?
Дверь повозки с изящными узорами открылась, и Ли Фушоу, придерживая высокую шляпу-котелок, вышел наружу.
Носить эту штуку было очень неудобно. В низкой повозке приходилось сидеть прямо, иначе шляпа падала.
Он оглядел собравшихся, увидев, что все столпились вокруг, желая показаться перед хозяином и угодить ему. Он невольно нахмурился.
Черт возьми!
Если бы сзади подошел стрелок, он легко мог бы перестрелять половину людей.
Подумав об этом, он невольно рассмеялся.
Эта группа людей выглядела внушительно, но они были либо поварами, либо разнорабочими. Раньше они, возможно, были золотоискателями или грузчиками на причале. Ожидать от них профессионализма стрелков было все равно что ждать чуда.
Лю Шань был опытным стрелком, и он тоже осознал эту проблему. Его лицо тут же покраснело от стыда.
Собираясь отчитать их, Ли Фушоу слегка махнул рукой, останавливая Лю Шаня, и спокойно сказал: — Продолжайте охранять повозку. Поговорим, когда я закончу дела в банке.
— Есть, молодой господин.
В это время из Банка Стандарт Чартерд вышел джентльмен средних лет в костюме. Он быстро оценил ситуацию, с профессиональной улыбкой подошел и протянул руку.
— Добро пожаловать, уважаемый гость. Я Чарли Винсент, специалист по работе с клиентами Банка Стандарт Чартерд. Могу ли я чем-нибудь вам помочь?
— Пожалуйста, называйте меня господин Ли. Мне нужно открыть счет в вашем банке и внести крупную сумму денег.
— Как пожелаете, господин Ли. Пройдите, пожалуйста, в VIP-комнату и выпейте кофе.
— Могли бы ваши сотрудники помочь?
— Без проблем.
Чарли Винсент махнул рукой, и из банка вышли несколько сотрудников, которые помогли занести тяжелые денежные сундуки и быстро начали их пересчитывать.
Ли Фушоу вошел в изысканно обставленную VIP-комнату. Очаровательная белая девушка подала ароматный кофе и с улыбкой попросила подождать немного.
Через несколько минут
Чарли Винсент вошел в VIP-комнату в сопровождении седовласого англичанина. Судя по почтительному выражению лица Чарли, это был высокопоставленный сотрудник банка.
— Уважаемый господин Ли, позвольте представить вам господина Кестнера, управляющего Брисбенским отделением Банка Стандарт Чартерд. Он опытный банкир и одновременно мой наставник.
Ли Фушоу сам встал и протянул руку для рукопожатия: — Для меня большая честь познакомиться с вами, господин Кестнер.
— Не стоит церемониться, пожалуйста, присаживайтесь.
В Европе в эпоху промышленной революции произошли колоссальные изменения. Паровые машины заменили ручной труд, обеспечивая более высокую эффективность.
В узкоспециализированных областях, таких как финансы и юриспруденция, сохранялись старые традиции, передача знаний осуществлялась по системе «мастер-ученик», и посторонним было трудно влиться в эту среду.
Это был относительно элитный закрытый круг. Так называемые финансовые династии передавали дела от отца к сыну, от сына к внуку, что было очень популярно в консервативных европейских аристократических кругах.
Так называемый «наставник» был просто другим названием для «мастера».
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|