Глава 13. Новый соперник

— Что это значит? — Клэр не совсем понимала. Неужели это означало, что после того, как выпьешь одну бутылку, нужно выпить еще одну?

— Если, купив колу и открыв бутылку, покупатель увидит эту надпись, он сможет получить у продавца еще одну бутылку бесплатно, как в лотерее. Все очень просто. Конечно, стоимость бесплатной колы мы берем на себя, — объяснил Лайнер. Этот метод можно назвать одним из первых примеров вирусного маркетинга. Он помнил, как в детстве завидовал тем, кто находил под крышкой заветную надпись, и как радовался сам, когда ему выпадал такой приз. Лайнер был уверен, что этот метод сработает и в этом мире.

Сарафанное радио — лучшая реклама. Такой необычный маркетинговый ход был в новинку для этого мира, и, по крайней мере, на начальном этапе продаж, Лайнер мог рассчитывать на хороший рекламный эффект.

Выслушав Лайнера, Антуан остолбенел, а затем пришел в полное изумление. В то время производители были крайне скупы и никогда не делали скидок ни дистрибьюторам, ни покупателям. Предложение Лайнера полностью ломало устоявшиеся правила.

— Не на всех бутылках колы будет эта надпись. Примерно пять-десять процентов от общего числа. Другими словами, наша прибыль уменьшится где-то на десять процентов, что вполне приемлемо.

Себестоимость колы была очень низкой. При обычной цене, даже с учетом пятидесятипроцентной прибыли, оставалась значительная сумма. Особенно для такой небольшой алхимической мастерской, как у Антуана, где, вероятно, стоимость бутылки превышала стоимость самой колы.

Лайнер продолжил объяснения, чтобы развеять сомнения Антуана.

— Надпись на крышке можно защитить недорогим заклинанием, которое обычно используется для подписей. На крышках бутылок без приза будет написано что-то вроде «Спасибо за покупку». Мы будем выкупать у продавцов бутылки и крышки, чтобы максимально снизить затраты.

Его предложение, несомненно, было очень заманчивым, но Антуан все еще колебался.

В этот момент в дверь мастерской постучали.

Стук был грубым и настойчивым, вызывающим раздражение. В одно мгновение выражение лица Антуана изменилось, став таким же холодным и суровым, как в начале их встречи.

— Одну минуту, — сказал Антуан, схватил палку, стоявшую в углу, и медленно открыл дверь.

— Антуан, я повторяю еще раз: господин Пирам предлагает тебе эту цену только из уважения к тому, что вы учились вместе. Не зазнавайся.

Заглянув через плечо Антуана, Лайнер увидел высокого худощавого мужчину в вычурном костюме, который люди из высшего общества сочли бы безвкусным. На нем были монокль и цилиндр, и он говорил с Антуаном в весьма наглой манере.

За мужчиной стояло несколько крепких парней, похожих на телохранителей. Вид у них был недобрый.

— И я повторяю еще раз: я не продам эту мастерскую, — ответил Антуан, поднимая палку. Мужчина отступил на полшага, а его телохранители, помедлив, сделали шаг вперед, готовые защитить своего хозяина.

— Подумай хорошенько. Эта улица давно пришла в упадок. Даже если ты останешься здесь, много не заработаешь. Лучше перейди на службу к господину Пираму. С твоими навыками ты наверняка получишь неплохую должность, — убеждал мужчина, потирая руки. Похоже, он был обычным прихвостнем.

— Этого человека зовут Сандерсон. Раньше он был местным хулиганом, а потом его нанял Пирам. Что касается Пирама, я, кажется, слышала, что он владелец какой-то крупной торговой компании. Он вроде бы хотел купить Новолунную Академию, но кто-то его опередил, — шепотом объяснила Лайнеру Клэр, не забыв под конец съязвить в адрес директора.

— Похоже, ты больше не любишь ту сторону, — поддразнил ее Лайнер, и Клэр сердито посмотрела на него.

Не став дальше дразнить Клэр, Лайнер подошел к двери и сказал:

— Прошу прощения, друг. Господин Антуан сейчас обсуждает с нами условия сотрудничества. Думаю, тебе стоит прийти в другой раз.

Неожиданный поступок Лайнера прервал разговор и привлек внимание Сандерсона к нему и Клэр.

— Э… горничная? — увидев одежду Клэр, Сандерсон не узнал ее и решил, что Лайнер — какой-то знатный господин, раз уж ходит с такой старомодной служанкой.

— Я директор Новолунной Академии, Лайнер Ингрэй. Господин Антуан — наш партнер, так что, пожалуйста, не беспокойте его, — заявил Лайнер. Его уверенный тон заставил Сандерсона отступить. Услышав имя Лайнера, мелкий хулиган и вовсе растерялся.

На всем континенте не было никого, кто не знал бы имени Ингрэев. Эта торговая империя, монополизировавшая множество отраслей, в каком-то смысле стала символом эпохи процветания.

Сандерсон действительно слышал, что третий сын семьи Ингрэй приехал в Новолунную Академию. У этого человека была особая аура, он не был похож на самозванца.

Но как же Антуану удалось связаться с семьей Ингрэй?

Многолетний опыт уличного хулигана помог Сандерсону быстро сориентироваться. Он тут же пришел в себя и, переключившись в режим подхалима, сказал:

— Так вы, оказывается, господин из семьи Ингрэй! Господин Пирам всегда пользовался покровительством вашей семьи. Он очень хотел бы пригласить вас в гости, когда вы приедете в Новолунную Академию.

Лайнер задумался. Кажется, действительно было такое приглашение, но тогда он был слишком высокомерен и не хотел иметь никаких дел с таким провинциалом, оставив его предложение без ответа.

— Об этом поговорим позже. Я решил инвестировать в алхимическую мастерскую господина Антуана, так что, если у вас есть какие-то планы по ее приобретению, советую вам поискать другой объект.

Услышав слова Лайнера, Сандерсон опешил и с некоторым сомнением спросил:

— Я не оспариваю ваше решение, но наша мастерская Пирама может предложить более качественные услуги. Почему вы выбрали этого человека?

Слова Сандерсона заставили Антуана замолчать, а Клэр с беспокойством посмотрела на Лайнера. С точки зрения торговца, мастерская Пирама, безусловно, превосходила мастерскую Антуана как по оборудованию, так и по каналам сбыта. С точки зрения выгоды, сотрудничество с более сильным партнером было бы более разумным.

Трудно было сказать, не передумает ли Лайнер и не заключит ли он договор с мастерской Пирама.

— Нет, мастерская Антуана меня вполне устраивает. Я считаю, что она ничем не хуже мастерской Пирама. На самом деле, я выбрал ее после того, как осмотрел семь алхимических мастерских в радиусе ста километров.

Эти слова Лайнера удивили всех троих.

Антуан смотрел на молодого директора, не понимая, почему тот ему доверяет.

Клэр широко раскрыла глаза. Поступок Лайнера был совершенно неожиданным. Она никак не могла понять, что у этого человека на уме.

Сандерсон натянуто улыбнулся. Он понял, что Лайнер невысокого мнения о мастерской Пирама, но такая прямота поставила его в тупик. Он мог только выдавить из себя неловкую улыбку.

— Хе-хе, господин Ингрэй, конечно, прав. Мы не будем вам мешать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Новый соперник

Настройки


Сообщение