Глава 6 (Большая редакция. Часть 2)

Шерил не ожидала, что ее горничная будет так очарована Элбертом. Похоже, этот парень с возрастом действительно стал привлекать все больше поклонниц. Она с еще большим нетерпением ждала встречи с братом.

Приведя себя в порядок, Шерил увидела на столе подарочную коробку: — Это подарок от Эла?

Она не заметила коробку раньше, так как торопилась в ванную.

Кейси, поняв все без слов, открыла коробку для Шерил и почтительно протянула ей: — Да, это молодой господин привез для вас.

В коробке лежал всего лишь комплект формы, но этот, казалось бы, скромный подарок очень обрадовал Шерил.

Она развернула форму, внутри оказался еще и темно-зеленый плащ. Шерил тихонько радостно вскрикнула и накинула плащ: — Форма Разведкорпуса! Брат так хорошо меня знает!

— Крылья Свободы… Какой замечательный подарок!

Кейси с беспокойством посмотрела на форму в коробке: — Госпожа, неужели вы тоже хотите вступить в Разведкорпус?

— Кейси, — во взгляде Шерил промелькнуло легкое предупреждение. — Убери подарок Эла как следует. Эти вещи не должны попасться на глаза отцу и матушке.

Получив предупреждение, Кейси быстро все убрала: — И Скофу это тоже нельзя показывать. — Прибравшись, Кейси заискивающе улыбнулась Шерил. Об этом знали только она и юная госпожа, а зная характер госпожи…

Однако Шерил на удивление не стала развивать эту тему и быстро пробежала в гостиную.

Герцог Флауэр и Элберт сидели на главных местах, рядом сидели или стояли несколько солдат Разведкорпуса.

Увидев того, о ком думала день и ночь, Шерил просияла и бросилась к нему: — Эл!

Элберт, уже много лет служивший в армии, легко поймал Шерил и нежно поцеловал ее в лоб: — Шерил.

Не обращая внимания на насмешливые взгляды присутствующих, Шерил крепко обняла Элберта. Ее голос звучал звонко и нежно: — Эл, почему ты так долго не возвращался?

— Шерил так скучала по тебе!

Она могла игнорировать взгляды, но Элберт — нет. Он также не мог прервать совещание ради Шерил. Он легонько похлопал ее по голове: — Шерил, будь умницей, иди пока.

— Я привез тебе подарок, он в твоей комнате.

С совершенно невинным видом Шерил, как младшая сестра, любящая льнуть к брату, вцепилась в него и не хотела уходить.

Элберт с некоторой беспомощностью посмотрел на свою приставучую сестренку. Он мог лишь легонько хлопнуть ее по спине и тихо напомнить: — Этикет.

Взглянув на уставившихся на них солдат, Шерил неохотно встала, робко моргнула своими ясными, как кристалл, глазами и сделала реверанс в знак приветствия.

Такая милая и очаровательная Шерил вызвала у всех понимающую улыбку. Один из командиров Разведкорпуса встал: — Уже время ужина, мы не будем больше вас беспокоить.

Все присутствующие поняли, что действительно приближается время ужина. Герцог Флауэр встал и вежливо улыбнулся: — Может быть, останетесь на ужин?

Тот солдат дружелюбно улыбнулся в ответ: — Нет, спасибо, не будем мешать воссоединению семьи герцога. — Вслед за ним все офицеры Разведкорпуса один за другим встали, попрощались с герцогом Флауэром и ушли.

Глядя на внезапно опустевшую гостиную, Элберт устало потянулся и ослабил шейный платок.

Шерил, воспользовавшись моментом, пока он не заметил, на цыпочках подкралась к Элберту сзади и внезапно атаковала.

Эта озорная сестренка была настоящим непослушным ребенком. Элберт поправил очки и, устало зажав пальцами переносицу, сказал: — Шерил, я сейчас очень устал. Завтра мне еще нужно на аудиенцию к Его Величеству Королю. Ты пойдешь?

Она, не задумываясь, отказалась: — Нет.

Элберт, ожидавший такого ответа, не стал настаивать. Он обнял свою любимую сестру и устало улыбнулся: — Подарок понравился?

Шерил тоже обняла Элберта и, прижавшись головой к его груди, радостно улыбнулась: — Да, очень понравился!

— Эл, ты так вырос! — Она показала рукой разницу в их росте.

Элберт погладил Шерил по голове, утешая: — Когда Шерил вырастет, тоже станет такой высокой.

— Но Леви так и не вырос. Скоф сказал, что он всего метр шестьдесят.

— Леви? — Элберт слегка удивился, он слышал это имя. — Это тот хулиган из Подземного города?

— Ты его знаешь?

Шерил, улыбаясь во весь рот, кивнула в ответ. Получив подтверждение, Элберт тут же хотел начать читать ей нотации, но Шерил его прервала: — Эл, я знаю.

— Ты наверняка скажешь то же, что и Скоф, чтобы я держалась подальше от Леви. Но он спас меня.

Шерил задумалась и, с невинным видом подняв голову на обнимавшего ее Элберта, постаралась подобрать слова: — Он не такой, как другие хулиганы.

Голос Элберта был немного ниже, чем у его сверстников, но звучал приятно и мелодично, а говорил он с четкой дикцией, очень выразительно. Он наклонился к уху Шерил и прошептал: — Хорошо, я понял. Тогда я не буду возражать, договорились?.. Но будь осторожна. Ты должна знать, что никто не любит тебя больше, чем твоя семья.

— Если ты пострадаешь, Шерил, все будут волноваться. — Он легонько ущипнул ее за мочку уха.

Шерил ласково потянула Элберта за мизинец: — Я поняла. Эл, ты тоже будь осторожен на передовой.

— Ты совсем мне не пишешь, из-за этого я каждый день за тебя беспокоюсь.

Элберт ткнул пальцем в лоб Шерил и элегантно улыбнулся: — В следующий раз обязательно напишу. В первые годы моей службы в Разведкорпусе титаны были слишком активны.

— В последние годы за стенами стало спокойнее. Обязательно напишу тебе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 (Большая редакция. Часть 2)

Настройки


Сообщение