Глава 6. Цинлиньчжэнь

Уезд Упинсянь быстро развивался благодаря богатым ресурсам реки Биланьцзян. На севере возвышался горный хребет Уишаньмай, протянувшийся на семьсот с лишним ли. Вместе с Уляншаньмай и Циюньшаньмай он служил естественной границей, разделяющей Чжакго на северную и южную части. В месте пересечения этих трех хребтов образовался огромный каньон длиной в несколько ли, через который протекала река Биланьцзян, соединяя север и юг страны.

Чтобы упростить управление южными территориями, Чжакго потратило почти сто лет и бесчисленные ресурсы на строительство Дунъянчэна, второго по величине города в стране. Академия Сюаньулинъюань располагалась на горе Фэйлайфэн, в двадцати ли от Дунъянчэна.

— Ароматные, хрустящие Бинцзяогао, только что из печи! Десять медяков за штуку! — раздавались крики уличных торговцев.

— Сладкие, сочные Линсянго! Осталась всего одна корзина! Не проходите мимо!

Улицы Цинлиньчжэнь были заполнены людьми и наполнены всевозможными зазывающими криками. Толпа была такой плотной, что люди буквально шли плечом к плечу. Одни останавливались у ярких торговых лотков, другие заходили в большие и маленькие лавки.

— Брат Чу, попробуй Бинцзяогао, это местный деликатес, — сказал Юань Ман, протягивая Чу Я пакет с пирожными.

— Спасибо.

Чу Я взял светло-зеленое квадратное пирожное и откусил кусочек. По языку разлилась приятная прохлада. Разжевывая, он почувствовал вкус мяса. Бинцзяогао действительно были вкусными. Чу Я взял еще одно пирожное и продолжил наслаждаться его вкусом.

— Ну как, нравится? Эти пирожные делают из ледяных креветок, которые водятся в реке Биланьцзян, по особому рецепту. Это фирменное блюдо Цинлиньчжэнь, — объяснил Юань Ман.

— Да, они и правда хороши, — согласился Чу Я.

— Пойдем, а то опоздаем, — сказал Юань Ман, доев пирожное и отряхнув руки.

Улицы были заполнены людьми. Отборочный турнир академии Сюаньулинъюань, совпавший с рыночным днем, сделал Цинлиньчжэнь еще более оживленным, чем обычно. Свадебная процессия с паланкином медленно двигалась по главной улице под непрекращающиеся взрывы петард. Восемь мужчин несли красный паланкин, их лица сияли улыбками.

Прохожие останавливались, чтобы посмотреть на процессию. Распорядитель в красной одежде разбрасывал красные лепестки цветов, и толпа радостно аплодировала.

В восточной части города находилась большая площадь, которую переоборудовали в тренировочную площадку для проведения отборочного турнира. Чу Я и Юань Ман, пробираясь сквозь толпу, направились туда. Юань Ман хорошо знал город, поэтому, свернув несколько раз, они быстро добрались до огромной площади.

В центре площади стоял нефритовый стол, но вокруг него никого не было. За пределами площадки собралось несколько десятков человек.

«Должно быть, это участники турнира», — подумал Чу Я.

— Представители академии еще не прибыли, давайте немного отдохнем, — предложил Юань Ман.

— Что будете заказывать? — спросил официант.

— Кувшин горячего чая, — ответил Юань Ман.

— Сейчас будет.

Несколько деревянных столов, скамейки и простая деревянная хижина — вот и все, что составляло чайную лавку. Шум с городских улиц доносился сюда приглушенно. Солнце уже поднялось высоко, и воздух постепенно нагревался.

— Дядя, я очень голодна, — раздался детский голос за спиной Чу Я. Маленькая девочка лет семи-восьми стояла позади него. Ее лицо было испачкано пылью, а ясные глаза смотрели прямо на Чу Я.

Одежда девочки была рваной и грязной, словно ее давно не стирали. На ногах у нее были плетеные сандалии с дырками, сквозь которые виднелись большие пальцы. Глаза девочки наполнились слезами. Она нервно теребила руками подол платья и смотрела на Чу Я с испугом.

Чу Я посмотрел на девочку, потом на Юань Мана и спросил: — Как тебя зовут?

— Дан Дан, — робко ответила девочка. Ее голос звучал трогательно.

— Где твои родители? — спросил Чу Я, погладив Дан Дан по голове. Девочка опустила голову, продолжая теребить платье, и молчала, глядя на свои дырявые сандалии.

— Дан Дан, возьми эти деньги и купи себе что-нибудь поесть, — сказал Юань Ман, доставая из рукава горсть медяков.

— Спасибо, — прошептала Дан Дан, моргая своими большими глазами. Ее грязные ручки потянулись к монетам.

— Дзинь! — раздался звон металла. Монеты рассыпались по земле.

— Ха-ха, Юань Ман, снова встретились, — сказал молодой человек с родинкой на лице, презрительно глядя на Чу Я и Юань Мана.

— Зачем ты обидел девочку? — возмутился Юань Ман.

— Со своими жалкими навыками ты еще смеешь участвовать в турнире? Не боишься опозориться? — холодно спросил юноша с родинкой, заложив руки за спину.

— Опозорюсь я или нет, еще посмотрим. А вот тебе стоит быть осторожнее, чтобы самому не упасть лицом в грязь, — парировал Юань Ман. С тех пор, как он достиг четвертой стадии Солинцзин, ему не терпелось найти достойного противника.

Разговор юношей накалил обстановку. Многие прохожие остановились, чтобы посмотреть, что будет дальше.

— Дан Дан, иди ко мне, — сказал Чу Я. Было очевидно, что у Юань Мана и юноши с родинкой старые счеты. Однако Чу Я не слишком беспокоился. Разница между каждой из девяти стадий Солинцзин была значительной, и спокойная уверенность Юань Мана вселяла надежду, что на этот раз юноша с родинкой проиграет.

Дан Дан явно испугалась. Слезы текли по ее щекам, а глаза растерянно смотрели на монеты на земле. Чу Я взял девочку за руку и подвел к себе. В этот момент официант вышел из хижины с двумя чашками и кувшином чая. — Ваш чай, — пробормотал он, дрожащими руками ставя чай на стол. Очевидно, он тоже испугался.

— Не бойся, я с тобой, — сказал Чу Я, налив чай в чашки и протянув одну Дан Дан. Сам он неторопливо отпил из своей чашки.

— Похоже, прошлого урока тебе было недостаточно, — усмехнулся юноша с родинкой, сжимая кулаки так, что костяшки пальцев захрустели.

— Ван И, не будь так самоуверен, — сказал Юань Ман, глядя на руки Ван И. Он знал, что тот каким-то образом раздобыл странную книгу под названием "Сычжи шэньгун". Эта техника была очень необычной и требовала от практикующего отрубить себе один палец. Правая рука Ван И была изуродована именно из-за этой техники.

— Не думал, что Юань Ман связался с Четырехпалым Снайпером Ван И. Похоже, сейчас будет драка, — сказал кто-то из зрителей.

— Четырехпалый Снайпер Ван И — не пустое имя. В прошлом году он покалечил Мин Фэя из деревни Дунаньцунь, — добавил другой.

— Этот Ван И тесно связан с братьями Юэ. Интересно, сможет ли Юань Ман отыграться за прошлые поражения, — продолжали обсуждать собравшиеся. Людей становилось все больше, многие прибежали с тренировочной площадки. Большинство просто глазело, но некоторые знали участников конфликта и тихо переговаривались между собой.

— Посмотрим, чего стоит этот Четырехпалый Снайпер! — крикнул Юань Ман и бросился на Ван И.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Цинлиньчжэнь

Настройки


Сообщение