Глава 2. Один двор, один старик и одна внучка (Часть 1)

Облака подобны одеждам, цветы — лицам прекрасным, весенний ветер веет через перила, роса блестит ярко.

Случайная встреча, все мы гости на чужбине.

Утренний ветер мягко дул, принося в деревню свежий горный воздух. Восходящее солнце окрасило восточный небосклон.

Во дворе дедушка Ли снова сказал Чу Я:

— Тебе пора найти себе девушку.

Чу Я потянулся и подошел к старику.

— Найти девушку? Дедушка Ли, где же я ее найду? — ответил он небрежно.

В этот момент в ворота вошла Цуй Цуй. Дедушка Ли сказал:

— Еда готова, в горшке.

— Дедушка, пойдем в дом, — сказала Цуй Цуй.

«С поиском девушки придется повременить», — подумал Чу Я.

В доме Цуй Цуй обратилась к дедушке:

— Дедушка, ты видел его отношение? Он ведет себя так, будто мы давние друзья.

— Дитя мое, ты хорошо выспалась? — спросил старик.

— Спасибо, — ответил Чу Я. «Похоже, моя ночная медитация не потревожила этого доброго старика», — подумал он.

— Еда готова, идите есть! — крикнула из дома Цуй Цуй.

— Иду, — ответил Чу Я. «Старик так добр ко мне, как я могу его не послушать?» — подумал он.

Во дворе были расстелены две рыболовные сети. Старик чинил одну из них. Он ловко орудовал изогнутой иглой с шелковой нитью, продевая ее сквозь дыры в сети.

Через некоторое время старик убрал починенную сеть в мешок и сказал Чу Я:

— Я пойду ловить рыбу. Если хочешь, можешь прогуляться по деревне.

— Хорошо, — ответил Чу Я, размышляя о том, что бронзовые крылья, вероятно, уже унесло течением.

Группа охотников показалась на холме у входа в деревню.

В отряде было семь или восемь человек. Одни несли железные мечи, другие держали тугие луки, третьи — цепи. Судя по всему, охота была удачной: четверо мужчин несли огромного рыжего кабана, напевая горные песни.

Женщина, стоявшая под навесом, увидев, что все охотники вернулись целыми и невредимыми, улыбнулась.

Чу Я стало скучно в деревне, и он направился к лесу на севере. За лесом протекала небольшая река, к которой он и подошел.

«Как мне продолжить тренировки? Кроме Сюаньсиньцзин, у меня ничего нет. Для совершенствования нужны техники и пилюли, но у меня нет ни единого духовного камня. Как же мне приобрести ресурсы для повышения уровня?» — Чу Я был в затруднении.

Перейдя реку, он увидел впереди невысокий земляной вал — Ленкан (или дамбу).

С вала доносился глухой ритмичный звук, похожий на удары трамбовки.

Поднявшись на Ленкан, Чу Я пошел на звук.

Юань Ман тренировался в кулачном бою. Чу Я, услышав издалека эти звуки, принял их за удары трамбовки.

В жаркую погоду деревья выглядели поникшими.

— Хм! — Хе! — с каждым ударом молодой человек с обнаженным торсом издавал низкий звук. Пот стекал по его загорелой коже и капал на землю. Перед ним стоял ряд деревянных столбов, на каждом из которых были глубокие вмятины. Чу Я был поражен: эти следы, должно быть, накапливались годами.

Молодой человек ускорил темп. Звуки ударов о столбы стали чаще. Он, казалось, не замечал пота, струящегося по телу. Чу Я увидел в нем воплощение упорства «Летней тренировки в самую жару».

Сила ударов Юань Мана чередовалась: три сильных, один слабый. Ритм его движений также подчинялся определенному порядку. Чу Я понял, что это была особая техника. Звуки, исходящие от столбов, и едва заметная вибрация земли говорили о том, что этот молодой человек был совершенствующимся.

Внезапно молодой человек развернулся и резко ударил левой ногой по земле. Три-четыре камня размером с кулак взлетели в воздух и полетели в сторону Чу Я, стоявшего в нескольких шагах.

Чу Я улыбнулся. Такая атака не представляла для него сложности. Он оттолкнулся носком ноги от земли и, сделав сальто назад, уклонился от камней.

Три камня, не теряя скорости, врезались в землю позади Чу Я, подняв облако пыли.

— Неплохо, — сказал молодой человек, глядя на невозмутимого Чу Я. На мгновение он замер, а затем улыбнулся и захлопал в ладоши, но в его глазах мелькнула настороженность.

— Твоя техника впечатляет, — ответил Чу Я.

— Как тебя зовут? — спросил Юань Ман, надевая черную рубашку.

— Чу Я. А тебя?

— Юань Ман. Я из этой деревни. Раньше я тебя здесь не видел.

Чу Я лишь улыбнулся в ответ. Он подошел к деревянным столбам и увидел следы крови в углублениях. Его охватило чувство уважения.

— Это всего лишь обычная тренировка, — сказал Юань Ман, стирая засохшую кровь с кулаков. Он нанес на раны коричневую мазь и перевязал их черной тканью.

Чу Я кивнул. Коричневая мазь, вероятно, была сделана из сока Тесяньцао и других трав. Она делала кожу грубой и твердой.

— Больно? — спросил Чу Я.

— Немного, но ничего страшного, — ответил Юань Ман.

— Если ты будешь так упорно тренироваться, твое тело станет невероятно сильным, — сказал Чу Я. — «Десять лет точить один меч» — это как раз про тебя.

Чу Я восхищался упорством Юань Мана. Он не ожидал встретить в такой глуши человека с такой несгибаемой волей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Один двор, один старик и одна внучка (Часть 1)

Настройки


Сообщение