Глава 3. Как я могу доверить тебе свою жизнь?

— Ха-ха! Я тебя обеспечу!

«Если б жизнь всегда была как при первой встрече, зачем осеннему ветру печалить расписной веер? Легко меняются чувства в сердцах людей, и говорят, что сердца людей переменчивы».

Юэ Ху был на третьей стадии Солинцзин, поэтому Чу Я не боялся его. — Может, заключим пари? — насмешливо предложил он.

Услышав это, Юань Ман остолбенел. Чу Я полностью разорвал отношения с Юэ Ху, между ними больше не осталось и капли дружбы.

Юань Ман знал, что с этой троицей он еще мог бы справиться, но у Юэ Ху был старший брат, совершенствующийся пятой стадии Солинцзин. Этот человек был как непреодолимая гора на его пути. «Неужели Чу Я не знает об этом? Или у него действительно есть какая-то скрытая сила?» — подумал Юань Ман.

— Что за пари? — спросил Юэ Ху, одетый в белое.

— Каждый ставит что-то ценное. Проигравший отдает свою ставку, — спокойно ответил Чу Я.

Юэ Ху не ответил, обдумывая предложение. Он крепко сжал в руке свой веер — духовное оружие низкого уровня. У него был брат на пятой стадии Солинцзин… Подумав об этом, молодой человек в белом достал из-за пазухи синее лекарственное растение. Как только оно оказалось на воздухе, вокруг распространился освежающий аромат.

Чу Я слегка улыбнулся. Он узнал это растение — Цзюе бинлань. Девять лепестков, светло-синие тычинки. Его употребление немного увеличивало духовную силу совершенствующегося.

Юэ Ху затеял хитрую игру, замышляя что-то недоброе.

Молодой человек с изогнутым клинком, Юэ Бао, младший брат Юэ Ху, сглотнул, увидев Цзюе бинлань. Он давно мечтал об этом растении. Если бы он его получил, то смог бы достичь третьей стадии Солинцзин, сэкономив месяцы упорных тренировок.

Чу Я достал из-за пазухи нефритовый амулет Наньхай нуаньюй. От него исходило мягкое сияние, подобное лунному свету. — Вот моя ставка, — сказал Чу Я.

— Хорошо. Но если ты проиграешь, то отдашь не только амулет, но и не будешь вмешиваться в наши дела, — сказал Юэ Ху.

— Ты пожалеешь об этом, — сказал Юань Ман. День набора учеников в Сюаньулинъюань приближался, и Юэ Ху постоянно мешал ему тренироваться не только ради Цинъюэцзянь, но и чтобы помешать ему поступить в академию. Юэ Ху, привыкший полагаться на своего старшего брата, всегда вел себя высокомерно.

— Разве плохо иметь еще одного друга? Но раз ты так упрям, давай начнем, — сказал Чу Я.

— Победи его! — Юань Ман бросил Чу Я Цинъюэцзянь. — Победи его!

Юэ Бао, держа в руке изогнутый клинок, смотрел на Чу Я и думал: «Если мы с братом объединим силы, этот парень точно не получит Цзюе бинлань».

Юэ Ху первым начал атаку. Фиолетовый веер, словно сделанный из твердого металла, оставлял в воздухе размытые следы. Фиолетовые нити духовной энергии извивались вокруг него. Юэ Ху резко встряхнул правой рукой, вливая духовную энергию в веер, и тот засиял фиолетовым светом. Взмахнув им, он выпустил в Чу Я три фиолетовых луча.

Чу Я выхватил Цинъюэцзянь.

Это было духовное оружие высокого уровня. На лезвии был выгравирован тонкий полумесяц. Когда Чу Я сжал рукоять, он почувствовал, как меч соединяется с его внутренней энергией. От клинка исходила приятная прохлада, идеально сливаясь с духовной силой Чу Я.

В глазах Чу Я отразились три стремительно приближающихся фиолетовых луча. Он направил свою духовную энергию в клинок.

— Разрушь! — крикнул Чу Я и резко опустил Цинъюэцзянь. Из меча вырвался метровый поток бирюзовой энергии. Хотя этот поток казался полупрозрачным, он был больше и мощнее трех фиолетовых лучей.

Юань Ман широко раскрыл глаза. Когда он сам использовал Цинъюэцзянь, меч тоже выпускал подобные потоки энергии, но они никогда не были такими концентрированными, как у Чу Я. Если раньше он сомневался в силе Чу Я, то теперь все сомнения исчезли. Этот бирюзовый поток вселял в него трепет.

Три фиолетовых луча рассеялись как дым. Бирюзовый поток продолжал двигаться вперед. — Танец Веера Льда и Пламени! — Юэ Ху начал быстро вращать веер, выпуская нити духовной энергии.

Из веера вырвалось более десятка энергетических лучей. Они, словно фиолетовые метеоры, устремились навстречу бирюзовому потоку.

В воздухе раздалась серия взрывов. Фиолетовые лучи сталкивались с бирюзовым потоком, и с каждым столкновением бирюзовое сияние становилось слабее. Наконец, поток энергии иссяк и рассеялся в воздухе.

Чу Я чувствовал, что еще не полностью овладел Цинъюэцзянь и не мог использовать всю его мощь.

Юэ Ху не мог поверить, что уровень духовной силы Чу Я был выше его собственного. Он пытался оценить боевые способности противника. В прошлых схватках с Юань Маном он, пусть и не одерживал сокрушительной победы, но всегда имел явное преимущество. Увидев Чу Я вместе с Юань Маном, он принял его за такого же слабого противника, но ошибся.

Чу Я приблизился и взмахнул Цинъюэцзянь. Эта мощная атака заставила Юэ Бао испуганно отшатнуться.

Молодой человек в белом, столкнувшись с атакой Чу Я, начал быстро вращать свой фиолетовый веер, используя всю его силу. Струйки фиолетового света, вырывавшиеся из веера, быстро сформировали защитный щит — Щит Фиолетовой Зари.

Цинъюэцзянь описал в воздухе хитрую дугу и обрушился на фиолетовый щит. Бирюзовый свет засиял, деформируя энергетический барьер.

— Разомкнись! — крикнул Чу Я, направляя свою духовную энергию в Цинъюэцзянь. Бирюзовый свет окутал клинок.

Поток воздуха, созданный Цинъюэцзянь, прорвался сквозь щит и обжег лицо Юэ Ху, вызвав острую боль. Юэ Ху направил потоки фиолетовой энергии в щит, и тот ярко вспыхнул, сопротивляясь сияющему бирюзовому клинку.

— Бах! — Всего через пару мгновений Щит Фиолетовой Зари был разрушен. Юэ Ху, выплюнув полный рот крови, отлетел на несколько шагов. Его лицо стало мертвенно-бледным, а сам он выглядел совершенно обессиленным.

— Второй брат! — Юэ Бао подбежал к Юэ Ху и помог ему подняться. — Второй брат, ты как?

Молодой человек в белом покачал головой и, достав Цзюе бинлань, бросил его Чу Я.

Чу Я поймал растение. — Забирай свой Цзюе бинлань, если не боишься обжечься! Ха-ха! — сказал Юэ Ху.

Уходя, Юэ Ху, помолчав, процедил сквозь зубы: — Ну и радуйся своей мелкой победе.

— Поздравляю, брат Чу! Этот Цзюе бинлань, похоже, несколько десятков лет. Если ты его примешь, твой уровень совершенствования определенно повысится, — сказал Юань Ман, подойдя к Чу Я.

Чу Я кивнул и вернул Цинъюэцзянь Юань Ману. Если бы не этот меч, исход боя мог быть совсем другим.

— Чу Я, у Юэ Ху и Юэ Бао есть старший брат, совершенствующийся пятой стадии Солинцзин, — серьезно сказал Юань Ман. Он давно был недоволен тем, как Юэ Ху и Юэ Бао, полагаясь на своего брата, терроризировали всех вокруг, но сам он был слишком слаб, чтобы противостоять Юэ Луну.

Чу Я вертел в руках Цзюе бинлань. При каждом движении лепестков в воздух поднимался освежающий аромат.

— Спроси у Юэ Ху, понравилось ли ему мое угощение, — ответил Чу Я. — Я понял.

— Я тоже собираюсь в Сюаньулинъюань. Пойдем вместе, — сказал Чу Я Юань Ману.

— Конечно, без проблем, — улыбнулся Юань Ман.

— Заходи в гости. Цуй Цуй хорошая девушка, — пригласил Чу Я.

Они стояли у забора дома дедушки Чжана.

Юань Ман посмотрел на Чу Я странным взглядом. — Нет, у меня дела.

Цуй Цуй стирала белье, и звук трения ткани о стиральную доску разносился по двору.

Чу Я увидел ее.

Цуй Цуй бросила на Чу Я презрительный взгляд, швырнула белье на доску и сказала: — Дурачок вернулся.

— Я вышел из деревни и встретил… э-э… — начал Чу Я.

Чу Я почувствовал себя разбитым. Ситуация была неловкой. Его подслушали, когда он говорил о Цуй Цуй плохо, так ему и надо.

— Как ты разговариваешь с гостем? — крикнул дедушка Чжан Цуй Цуй.

Возможно, Цуй Цуй слышала разговор Чу Я и Юань Мана за воротами. Она хотела вернуться в дом, но столкнулась в дверях с дедушкой. «На что ты меня содержать собрался? И с чего бы?» — подумала она.

— Заходи, приятель, — сказал Чу Я Юань Ману.

— Мы с ним друзья, — сказал Юань Ман дедушке Чжану и махнул рукой Чу Я.

Теперь во дворе стояли четверо.

— Так вот кого ты встретил за пределами деревни, — сказал дедушка Чжан Чу Я, а затем обратился к Юань Ману: — Жарко сегодня. Выпьете чаю?

— Нет, спасибо. Я просто зашел проведать Цуй Цуй, — улыбнулся Юань Ман.

— Не задерживайтесь, — сладко улыбнулась Цуй Цуй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Как я могу доверить тебе свою жизнь?

Настройки


Сообщение