Глава 12. Званый ужин. Жасминовый бальзам

Профессор Цзян Чжишань был очень общительным человеком, любил заводить друзей и устраивать различные приемы. Эти встречи не имели никакой корыстной цели, просто группа людей собиралась вместе, чтобы поговорить обо всем на свете, и все чувствовали себя спокойно и непринужденно.

Профессор Цзян вернулся из гор, провел день дома, отдыхая, а на следующий день не мог дождаться, чтобы заказать ужин в Лесном зале и разослать приглашения своим друзьям собраться.

Нань Чжи тоже получила приглашение.

Она хотела отказаться, потому что не знала друзей господина Цзяна, но Нань Инь сказал, что на такие мероприятия стоит сходить, чтобы расширить кругозор.

Увидеть так много литераторов и ученых — это всегда хорошо.

Для такой встречи нужно было хорошо одеться. Бай Цы специально достала из сундука голубую блузку. Ткань была гладкой, на ней был нежный узор, при ближайшем рассмотрении — цветы и птицы. Воротник и манжеты были отделаны кантом. Воротник-стойка, рукава три четверти. Просто глядя на нее, можно было вспомнить всю прелесть весны.

Нань Чжи не могла отвести глаз.

Бай Цы протянула ей блузку и сказала: — Я собиралась отдать тебе ее через несколько дней, потому что узелковые застежки еще не пришиты, но раз сегодня встреча, надень ее пораньше.

Нань Чжи подняла голову, глаза ее изогнулись в улыбке: — Это правда мне?

Бай Цы погладила ее по голове и нежно сказала: — Да, готовила несколько месяцев. Нравится?

Нань Чжи энергично кивнула.

Бай Цы с улыбкой повернулась, достала черную юбку и протянула ей: — Иди прими ванну, переоденься в новое платье, потом я приду и причешу тебя.

Волосы Нань Чжи, как и у Нань Иня, все хвалили, говоря, что они черные и блестящие. Обычно она любила заплетать две косы, но сегодня Бай Цы распустила ей волосы, заплела пряди по бокам, немного посмотрела на нее и с сожалением сказала: — Жаль, что нет жемчужной заколки.

Нань Чжи улыбнулась, не придавая этому значения: — И так очень хорошо.

Она надела голубую блузку и черную юбку, на ноги — новые кожаные туфли, купленные Бай Цы. Перед выходом Бай Цы снова окликнула ее и нанесла немного жасминового бальзама на лицо.

После того, как она причесалась и оделась, она стояла на солнце, напоминая стройный цветок жасмина.

Бай Цы улыбнулась.

Нань Инь проводил Нань Чжи до подножия горы и сказал ей: — Постарайся вернуться пораньше, я буду ждать тебя здесь.

Нань Чжи кивнула и с улыбкой помахала ему рукой.

Новое платье словно обладало волшебной силой, даже шаги ее стали легкими. Солнце уже садилось, вечерний ветерок был нежным. Некоторые прохожие оборачивались, глядя на нее с восхищением. Старушка, продававшая гороховые пирожные у дороги, с улыбкой похвалила ее, и она остановилась, купив одно пирожное.

Лесной зал был рестораном в западном стиле, снаружи он выглядел очень роскошно.

Официант у входа был в костюме, держался элегантно. Нань Чжи, стоя здесь, вдруг почувствовала себя неловко, она никогда раньше здесь не бывала.

Она держала приглашение и собиралась войти, но официант остановил ее. Он спросил: — Кого ищет барышня?

— Профессора Цзян Чжишаня. — Она протянула ему приглашение.

Официант посмотрел на него и снова спросил: — А вы?

Она открыла рот, но на мгновение потеряла дар речи. Как ей представиться?

У ресторана из машины вышли дамы и барышни. Они были в роскошных ципао, стук их каблуков заставил Нань Чжи обернуться.

— Быстрее, мы с трудом узнали, что профессор Цзян устраивает здесь прием, поторопись, не опоздай.

— Мама, не волнуйся.

Они подошли к входу, и официант задал им тот же вопрос.

Одна из дам высокомерно ответила: — Жена и дочь Чжан Цичжи.

Официант с улыбкой сказал: — Ах, госпожа Чжан и барышня Чжан, проходите.

Он снова повернулся к Нань Чжи и спросил: — Барышня, а вы?

Хотя Нань Чжи не понимала, почему он так настойчиво спрашивает, кто она, она все же честно ответила: — Нань Чжи.

Дамы и барышни обернулись и с недоумением спросили: — Кто такая Нань Чжи?

Кто такая Нань Чжи?

Нань Чжи — это просто Нань Чжи, не чья-то жена и не чья-то дочь.

Та дама оглядела Нань Чжи с ног до головы, не выразив никаких эмоций, а затем, потянув за собой дочь, важно прошествовала внутрь.

Нань Чжи опустила ресницы. В этот момент ей показалось, что ей, пожалуй, не стоило сюда приходить.

Следом подошла еще одна изящная девушка. Она была в западном платье и перчатках. Нань Чжи инстинктивно посторонилась. Увидев Нань Чжи, стоящую у входа, она подошла и спросила: — Девочка, что ты здесь делаешь?

Нань Чжи ответила: — Собираюсь на званый ужин профессора Цзян Чжишаня.

Она улыбнулась: — Как удачно, я тоже иду. Пойдем, со мной.

Она взяла Нань Чжи под руку, протянула приглашение официанту и назвала свое имя: — Юй Юньфу.

Профессор Цзян стоял у двери отдельного кабинета и обменивался любезностями с кем-то. Увидев Юй Юньфу, он с улыбкой сказал: — Пианистка вернулась!

Юй Юньфу отмахнулась: — Что вы, что вы, просто немного разбираюсь в пианино. Господин Цзян, вы, кажется, сильно загорели!

Цзян Чжишань громко рассмеялся.

Его взгляд скользнул дальше, и он увидел еще одну девушку рядом. Этот профиль показался ему знакомым, и профессор Цзян на мгновение растерялся.

Нань Чжи повернула голову, слегка улыбнулась, и Цзян Чжишань с радостью воскликнул: — Нань Чжи!

Он представил ее Юй Юньфу, в его голосе слышалась гордость: — Моя маленькая помощница, прекрасно выращивает цветы и замечательно готовит.

Словно отец с гордостью представляет свою дочь, он с гордостью представил Нань Чжи.

Юй Юньфу с улыбкой сказала: — Имя красивое, и сама она умелая и талантливая.

Затем она полушутя добавила: — В следующий раз не заказывайте ужин в этом ресторане, официант у входа обязательно спрашивает, кто пришел, словно разбойник на дороге!

Нань Чжи рассмеялась, профессор Цзян серьезно кивнул: — В следующий раз устрою прием дома, чтобы вы могли увидеть цветы в моем доме!

— Хорошо, я обязательно приду.

После обмена любезностями она повела Нань Чжи к окну, усадила ее на диван, поправила ей волосы и нежно сказала: — Хорошо сиди здесь, ладно? Можешь поесть пирожных и выпить сока. Мне нужно поболтать там немного, так что я пойду.

Нань Чжи посмотрела на нее, изогнув глаза в улыбке, и очень серьезно сказала: — Спасибо, барышня Юй.

Юй Юньфу тоже улыбнулась, в уголках ее глаз были легкие морщинки. Она сняла свое жемчужное ожерелье и надела его на шею Нань Чжи.

Затем она встала и ушла. Нань Чжи провожала ее взглядом.

Гости продолжали прибывать, все были изысканно одеты и обладали незаурядным темпераментом. У каждого были свои знакомые друзья, они собирались вместе, болтали и смеялись.

Нань Чжи никого из этих людей не знала.

Темы их разговоров она тоже понимала с трудом. Никто не подходил к ней, чтобы поговорить о знакомых ей цветах и травах. Нань Чжи опустила голову и механически откусила кусочек хлеба.

У входа снова кто-то появился. Нань Чжи невольно повернула голову.

Сквозь толпу и свет она увидела Сун Юэбо.

Сегодня он был в полосатом костюме, волосы аккуратно уложены, держался он спокойно и уверенно.

Нань Чжи собиралась встать и поздороваться, но девушки вокруг обступили его, мгновенно закрыв ей обзор, и ей пришлось снова сесть.

Через некоторое время она снова повернула голову, чтобы посмотреть, и увидела, как какая-то женщина смеется и разговаривает с Сун Юэбо. Свет ослепил глаза Нань Чжи, она быстро отвела взгляд и отпила глоток черного чая.

Толпа вокруг была шумной, но Нань Чжи чувствовала, что отделена от них тонкой завесой. Она встала, желая посмотреть в окно.

В окне от пола до потолка отражались тени гостей. Даже со спины были видны их улыбающиеся лица. Она улыбнулась в ответ, и на стекле тоже появилось ее улыбающееся лицо.

Неизвестно, кто включил музыку, некоторые гости грациозно танцевали, и Нань Чжи стояла здесь, аплодируя им.

Веселье продолжалось, но Нань Чжи решила уйти.

Жемчужное ожерелье все еще висело у нее на шее. Она осторожно сняла его, подошла к Юй Юньфу и тихо сказала: — Спасибо, барышня Юй.

Юй Юньфу взяла ожерелье и спросила: — Уже уходите?

Она кивнула: — Да, брат ждет меня.

Профессор Цзян Чжишань танцевал с кем-то. Она добавила: — Барышня Юй, не могли бы вы передать господину Цзяну от меня?

— Хорошо.

Она улыбнулась и тихонько вышла.

Выйдя из зала, она почувствовала легкий холод. Она обняла себя за плечи и пошла к дороге. Лунный свет пробивался сквозь листья, и на земле были пятнистые лунные тени.

Внезапно она почувствовала себя очень счастливой, опустила голову и наступила на лунный свет, ее черная юбка слегка колыхалась на ветру.

В этот тихий и безлюдный момент она проявила детскую непосредственность.

Совершенно неожиданно на ее плечи опустился пиджак, полосатый костюм. Она удивленно обернулась, Сун Юэбо улыбнулся ей: — Собираетесь домой?

Она немного растерялась, но быстро успокоилась.

— Господин Сун, почему вы вышли?

— Увидел, что вы вышли одна, и вышел посмотреть.

Она очень удивилась: — Вы меня видели?

— Да, вы сидели на диване и держали в руке кусочек хлеба.

Она рассмеялась: — Я тоже вас видела, просто не было возможности поздороваться.

Он был немного расстроен: — У меня тоже не было возможности подойти и поздороваться с вами.

Нань Чжи подняла на него глаза и серьезно сказала: — Спасибо.

Сун Юэбо выразил недоумение.

Глаза Нань Чжи изогнулись в улыбке: — Спасибо, что вышли посмотреть на меня.

Я очень счастлива.

Сун Юэбо отвел взгляд, неловко сунул руки в карманы, улыбка проступила на его губах, но он старался ее сдержать, прочистил горло и сказал: — Я провожу вас домой.

— Хорошо.

Сун Юэбо шел впереди, Нань Чжи — сзади, их тени на земле следовали одна за другой. Сун Юэбо остановился и обернулся, чтобы посмотреть на нее.

Нань Чжи ускорила шаг, догнав его, ее юбка колыхалась на ветру.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на него, держа руки за спиной, и ярко улыбнулась: — Я буду идти рядом с господином.

В уголках ее глаз и на бровях сияла улыбка, и Сун Юэбо больше не скрывал своих чувств.

Они вместе дошли до угла переулка Чанъань. Нань Чжи сняла пиджак и протянула его Сун Юэбо.

Сун Юэбо взял пиджак и почувствовал аромат жасмина. Он с любопытством спросил: — Откуда запах жасмина?

Нань Чжи ответила: — Нет жасмина, я нанесла жасминовый бальзам.

Сун Юэбо надел пиджак, и его одежда тоже пропиталась ароматом жасмина.

Пора было прощаться, они пожелали друг другу до свидания.

Сун Юэбо повернулся, но Нань Чжи вдруг окликнула его. Она немного подумала и с улыбкой сказала: — Добрый вечер!

Она помахала рукой, повернулась и пошла вперед, ее голубая блузка под лунным светом казалась еще мягче.

Сун Юэбо провожал ее взглядом, пока она не скрылась за углом.

Только тогда он опомнился и тихо сказал: — Добрый вечер!

Наверное, только бескрайний лунный свет услышал его.

Возвращаясь, он чувствовал еле уловимый аромат жасмина, легкий, но незабываемый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Званый ужин. Жасминовый бальзам

Настройки


Сообщение