В Университете Аньнань было три библиотеки.
Самая большая предназначалась для всех преподавателей и студентов университета, в ней хранилось много ценных книг.
Здание было высоким, окна светлыми, пол блестящим. Это было самое изысканное здание во всем Университете Аньнань.
Когда профессора и ученые мигрировали на юг, в первую очередь перевезли эти ценные книги. Поэтому в библиотеку не допускались посторонние, вход был только по студенческим или преподавательским билетам.
Вторая библиотека находилась у западных ворот университета, это была маленькая комната.
Книжные полки были сделаны из старых досок, в комнате стояло несколько деревянных ящиков и стульев, что выглядело довольно скромно.
Это место было связано с внешним миром, и любой мог прийти взять книгу — поэтому много книг терялось, а иногда необъяснимо появлялось много новых.
Книги здесь были в основном разные, невысокой академической ценности, предназначенные для развлечения.
Третья библиотека предназначалась исключительно для факультета китайской литературы. Двери и окна были старомодными. Она была переделана из будуара знатной дамы. На стенах были надписи, кажется, это было стихотворение о женской тоске, довольно ритмичное. Неизвестно, кто из хозяев какой династии его оставил.
Из трех библиотек самой популярной была эта, факультета китайской литературы. Студенты специально дали ей название — «Нежный край».
Господин Чжан Божу не мог сдержать смеха, спросив их, почему они выбрали такое название.
Они ответили, что библиотека смотрит на юг, снаружи вся стена покрыта розами, и когда дует ветер, это очень нежно.
К тому же студенты факультета китайской литературы в большинстве своем были спокойными и безмятежными, часто тихо сидели у окна и читали. Под солнечным светом и юноши, и девушки становились немного нежнее.
Господин Чжан Божу был полностью согласен и специально пригласил известного каллиграфа, чтобы тот написал большими иероглифами «Нежный край» и повесил над дверным косяком.
Если вы услышите, что какой-то студент Университета Аньнань — частый посетитель «Нежного края», не думайте плохо, это прилежные и хорошие студенты.
Нань Чжи тоже часто ходила в «Нежный край», потому что здесь не требовался студенческий билет, достаточно было оформить читательский билет, чтобы свободно брать книги.
Она часто приходила сюда по вечерам, листала какую-нибудь книгу, а когда подходило время, возвращалась в общежитие. По дороге она часто встречала студентов, занимающихся вечерним бегом, а иногда и Сун Юэбо.
Он бежал, перекинув полотенце через шею, в баскетбольной майке, глядя прямо перед собой. Проходя мимо Нань Чжи, он специально замедлял шаг, поворачивал голову и говорил: — Добрый вечер!
И снова бежал вперед.
Это всегда пугало Нань Чжи.
Однажды Нань Чжи сама увидела его первой. Она тихонько подошла, притворившись, что просто проходит мимо, вдруг повернула голову и сказала: — Добрый вечер!
А затем быстро ушла.
На этот раз она напугала Сун Юэбо. Каждый раз, вспоминая его слегка растерянное выражение лица, она долго смеялась.
Весной растения буйно росли. Профессор Цзян увез студентов на полевые исследования. Прошло полмесяца с тех пор, как он покинул университет, и Нань Чжи тоже не видела Сун Юэбо полмесяца.
В течение этих двух недель Нань Чжи помогала сотрудникам библиотеки менять читательские билеты. Прежний процесс выдачи книг был несовершенным и иногда приводил к путанице, поэтому сотрудники библиотеки собирали старые билеты и разрабатывали новые. Нань Чжи помогала им переклеивать фотографии со старых билетов на новые.
Она вернулась в общежитие с коробкой билетов, собираясь закончить их клеить вечером.
Нань Чжи жила на втором этаже Башни плывущих облаков. Окно выходило на юг, под ним была клумба, и в это время года розы цвели в полную силу.
Каждое утро студенты, идя на занятия, проходили мимо Башни плывущих облаков.
Нань Чжи любила стоять у окна и смотреть на них.
Некоторые студенты бежали сломя голову с тряпичными сумками, другие неспешно шли. Нань Чжи, глядя на них, немного волновалась: если идти так медленно, можно опоздать.
У окна стоял письменный стол. Нань Чжи отодвинула стул и села за него.
Она включила настольную лампу, и теплый желтый свет упал на стол. Билеты тихо лежали на столе. Она достала клей и ножницы и осторожно переклеивала фотографии, записывая имена.
Повторяя одно и то же действие, со временем у нее начинали болеть глаза, пальцы становились немного скованными. Нань Чжи встала, немного походила, посмотрела вдаль, погрузившись в мысли, а затем снова села за стол. Она наугад взяла один читательский билет, открыла его, и знакомое лицо заставило ее замереть.
Сун Юэбо.
Неизвестно, когда была сделана эта фотография, но на ней он выглядел немного моложе, чем сейчас. На фотографии он был в белой рубашке, улыбался в камеру, глаза его сияли, словно он был юным господином из знатной семьи.
Прожилки на бумаге были особенно четкими под светом лампы, и его почерк тоже был особенно четким.
Три иероглифа «Сун Юэбо» были написаны сильным и энергичным почерком, словно отражая его личность.
Нань Чжи моргнула, осторожно сняла эту фотографию, а затем приклеила ее на новый читательский билет, написав его имя на титульном листе.
Ей вдруг стало очень любопытно, какие книги он читает. Нань Чжи взяла его читательский билет и внимательно рассмотрела.
Первая книга, которую он взял в Университете Аньнань, была «Мифы и поэзия», а последняя — «Ши цзин». Срок возврата последней истек четыре дня назад.
Кроме того, он брал «Записки из ручья снов», «Освоение работ природы», романы Кафки, «Капитал», «Книга рецептов западной кухни», «Древняя китайская архитектура», «История западной музыки»...
Нань Чжи улыбнулась. Эти книги были поистине смешением китайского и западного, изысканного и простого.
Луна уже висела высоко. Нань Чжи наконец закончила клеить все фотографии. Она потянулась, пошла в маленькое боковое помещение умыться. Сегодня она принесла три чайника воды из котельной и могла хорошо принять ванну.
Горячая вода сняла усталость дня. Нань Чжи легла в постель, и мягкое одеяло быстро погрузило ее в сон.
Ей приснился сон, она видела пристань и пароходный гудок. Эта сцена была необычайно знакомой, но когда она проснулась, образы из сна постепенно исчезли. К полудню она помнила только, что видела сон прошлой ночью, а все остальное было расплывчатым.
По соседству с Нань Чжи жила девушка, она была сотрудницей библиотеки. Сегодня она плохо себя чувствовала и попросила Нань Чжи помочь ей привести в порядок книги.
У Нань Чжи были хорошие отношения с ней. Принеся ей чайник горячей воды, она отправилась в библиотеку.
Это был первый раз, когда Нань Чжи вошла в большую библиотеку.
Мраморный пол ее поразил, высокие медные настольные лампы у столов выглядели элегантно, книжные полки из массива дерева стояли в идеальном порядке, белые занавески у окон мягко свисали.
Студенты тихо сидели за столами, звук переворачиваемых страниц успокаивал.
Она невольно замедлила шаг, даже дыхание стало тише.
Подойдя к стойке, Нань Чжи отодвинула стул и села. Она не была знакома с работой библиотеки, поэтому сегодня отвечала только за прием возвращаемых книг.
На столе лежала стопка книг. Нань Чжи наугад взяла несколько, и читала их целый день.
Закат окрасил белые занавески в оранжево-красный цвет. В комнате по-прежнему было тихо. Теплый весенний ветерок навевал сон. Нань Чжи подпирала голову рукой, стараясь не заснуть.
Когда сознание ее затуманилось, кто-то тихонько постучал по столу. Она вздрогнула, растерянно открыла глаза. Перед ней лежала книга «Ши цзин», а перед ней стоял Сун Юэбо. Она на мгновение остолбенела, не зная, как реагировать.
Сун Юэбо слегка улыбнулся и подвинул книгу к ней.
Беззвучно произнес губами: — Вернуть книгу.
Нань Чжи кивнула, нашла журнал для регистрации. Сун Юэбо снова подвинул к ней новый читательский билет. Нань Чжи взяла ручку и с недоумением посмотрела на него.
Он наклонился ближе и тихо сказал: — Здесь нужно записать возвращенную книгу и дату.
Нань Чжи вдруг поняла, послушно записала, а затем закрыла читательский билет и снова передала его ему.
Сун Юэбо с легкой улыбкой поблагодарил и, повернувшись, вышел из библиотеки.
В половине шестого вечера Нань Чжи собрала вещи и сдала смену. Она вышла из здания, потянулась и услышала за спиной: — Почему сегодня пошли в библиотеку?
Нань Чжи обернулась. Сун Юэбо подошел из-под дерева рядом, держа в руке книгу.
Нань Чжи опустила руку, повернула голову и посмотрела на него: — Подменяю человека. А вы? Только сегодня вернулись?
Сун Юэбо ответил: — Вернулся в полдень.
— Где вы были эти две недели?
— Ходили в горы, копали папоротники и грибы.
— Наверное, было тяжело?
— Всю дорогу болтали и смеялись, так что не так уж и тяжело.
— Куда сейчас направляется господин Сун?
Он поднял книгу в руке и с улыбкой сказал: — В «Нежный край».
Сун Юэбо шел в «Нежный край» вернуть книги. Он отсутствовал две недели, и срок возврата многих книг истек.
После возврата книг он вышел из университета, желая найти место, где можно поесть. Проведя так долго в горах, он немного соскучился по закусочным.
Неподалеку от Университета Аньнань была популярная лавка с тушеными блюдами. Хозяин был из Сычуани и хорошо разбирался в специях.
Самыми популярными здесь были тушеный горох и тушеные зеленые соевые бобы. Весной они были дешевыми, а студенты в основном бедны, поэтому часто покупали именно их.
Сун Юэбо любил здешние тушеные свиные ножки, но, к сожалению, сегодня он пришел поздно, и последняя ножка уже была продана.
Хозяин указал вдаль и сказал: — Та девушка только что купила ее. Вы опоздали!
Сун Юэбо посмотрел в направлении, куда указывал хозяин, и улыбнулся.
Он быстро побежал туда. Нань Чжи услышала шаги, с недоумением обернулась и тоже улыбнулась.
— Последнюю свиную ножку купили вы.
Нань Чжи с улыбкой сказала: — Сегодня я иду домой, не могу отдать вам ножку. Но там впереди есть лавка, где тоже очень хорошо готовят свиные ножки. Если господин Сун очень хочет, я вас провожу.
Сун Юэбо протянул руку: — Пожалуйста.
Нань Чжи улыбнулась.
Небо мгновенно потемнело. Сун Юэбо проводил Нань Чжи до подножия горы. Перед уходом Нань Чжи вдруг спросила его: — Что означала та фраза на иностранном языке, которую господин Сун сказал мне во время вечерней пробежки?
Сун Юэбо изогнул губы в яркой улыбке, очень похожей на фотографию на читательском билете.
Он сказал: — Та фраза...
Нань Чжи смотрела на него, но он не продолжил, а легонько подтолкнул ее.
Она сделала шаг вперед, снова обернулась, чтобы посмотреть на него. Сун Юэбо снова улыбнулся и тихо сказал: — Спокойной ночи.
Проводив Нань Чжи, он пошел обратно под звездным небом и луной. Весной цветы лагерстрёмии цвели пышно, и их лепестки нечаянно падали на людей. Сун Юэбо был осыпан лепестками, но не решался стряхнуть их. Он так и шел вперед, проходя мимо домов с красной черепицей, мимо густого древнего дерева, и, увидев номер дома в самом конце, на мгновение замер.
Переулок Чанъань, Улица Фэнцяо, дом 01.
Как знакомо.
Вернувшись домой, он достал из кожаного чемодана жестяную коробочку, а из коробочки — письмо. На конверте было написано: «Переулок Чанъань, Улица Фэнцяо, дом 08».
Он вынул письмо, достал читательский билет и положил обе вещи под настольную лампу.
Почерк был одинаковым.
Оказывается, письмо из чужой страны, которое он получил четыре года назад, было написано рукой Нань Чжи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|